26:81 | وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحيِينِ "And Who will cause me to die, and then will bring me to life (again);
Wa Al-Ladhi Yumituni Thumma Yuĥyini | ||
26:82 | وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنيَغفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَومَ الدِّينِ "And Who, I hope will forgive me my faults on the Day of Recompense, (the Day of Resurrection),"
Wa Al-Ladhi 'Aţma`u 'An Yaghfira Li Khaţi'ati Yawma Ad-Dini | ||
26:83 | رَبِّ هَبلِي حُكما ً وَأَلحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ My Lord! Bestow Hukman (religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood) on me, and join me with the righteous;
Rabbi Hab Li Ĥukmaan Wa 'Alĥiqni Biş-Şaliĥina | ||
26:84 | وَاجْعَللِي لِسَانَ صِدْق ٍ فِي الآخِرِينَ And grant me an honourable mention in later generations;
Wa Aj`al Li Lisana Şidqin Fi Al-'Ākhirina | ||
26:85 | وَاجْعَلنِي مِنوَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ And make me one of the inheritors of the Paradise of Delight;
Wa Aj`alni Min Warathati Jannati An-Na`imi | ||
26:86 | وَاغفِر لِأَبِي إِنَّه ُُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ And forgive my father, verily he is of the erring;
Wa Aghfir Li'abi 'Innahu Kana Mina Ađ-Đallina | ||
26:87 | وَلاَ تُخزِنِي يَومَ يُبْعَثُونَ And disgrace me not on the Day when (all the creatures) will be resurrected;
Wa La Tukhzini Yawma Yub`athūna | ||
26:88 | يَومَ لاَ يَنْفَعُ مَال ٌ وَلاَ بَنُونَ The Day whereon neither wealth nor sons will avail,
Yawma La Yanfa`u Malun Wa La Banūna | ||
26:89 | إِلاَّ مَن أَتَى اللَّهَ بِقَلب ٍ سَلِيم ٍ Except him who brings to Allah a clean heart [clean from Shirk (polytheism) and Nifaq (hypocrisy)].
'Illa Man 'Atá Allaha Biqalbin Salimin | ||
26:90 | وَأُزلِفَتِ الجَنَّةُ لِلمُتَّقِينَ And Paradise will be brought near to the Muttaqun (pious - see V.2:2).
Wa 'Uzlifati Al-Jannatu Lilmuttaqina | ||
26:91 | وَبُرِّزَتِ الجَحِيمُ لِلغَاوِينَ And the (Hell) Fire will be placed in full view of the erring.
Wa Burrizati Al-Jaĥimu Lilghawina | ||
26:92 | وَقِيلَ لَهُم أَينَ مَا كُنْتُم تَعبُدُونَ And it will be said to them: "Where are those (the false gods whom you used to set up as rivals with Allah) that you used to worship
Wa Qila Lahum 'Ayna Ma Kuntum Ta`budūna | ||
26:93 | مِندُونِ اللَّهِ هَل يَنْصُرُونَكُم أَو يَنْتَصِرُونَ "Instead of Allah? Can they help you or (even) help themselves?"
Min Dūni Allahi Hal Yanşurūnakum 'Aw Yantaşirūna | ||
26:94 | فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُم وَالغَاوُونَ Then they will be thrown on their faces into the (Fire), They and the Ghawun (devils, and those who were in error).
Fakubkibū Fiha Hum Wa Al-Ghawūna | ||
26:95 | وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ And the whole hosts of Iblis (Satan) together.
Wa Junūdu 'Iblisa 'Ajma`ūna | ||
26:96 | قَالُوا وَهُم فِيهَا يَختَصِمُونَ They will say while contending therein,
Qalū Wa Hum Fiha Yakhtaşimūna | ||
26:97 | تَاللَّهِ إِنكُنَّا لَفِي ضَلاَل ٍ مُبِين ٍ By Allah, we were truly in a manifest error,
Ta-Allahi 'In Kunna Lafi Đalalin Mubinin | ||
26:98 | إِذ نُسَوِّيكُمبِرَبِّ العَالَمِينَ When We held you (false gods) as equals (in worship) with the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists);
'Idh Nusawwikum Birabbi Al-`Ālamina | ||
26:99 | وَمَا أَضَلَّنَا إِلاَّ المُجْرِمُونَ And none has brought us into error except the Mujrimun [Iblis (Satan) and those of human beings who commit crimes, murderers, polytheists, oppressors, etc.].
Wa Ma 'Ađallana 'Illa Al-Mujrimūna | ||
26:100 | فَمَا لَنَا مِنشَافِعِينَ Now we have no intercessors,
Fama Lana Min Shafi`ina | ||
26:101 | وَلاَ صَدِيقٍ حَمِيم ٍ Nor a close friend (to help us).
Wa La Şadiqin Ĥamimin | ||
26:102 | فَلَو أَنَّ لَنَا كَرَّة ً فَنَكُونَ مِنَ المُؤمِنِينَ (Alas!) If we only had a chance to return (to the world), we shall truly be among the believers!
Falaw 'Anna Lana Karratan Fanakūna Mina Al-Mu'uminina | ||
26:103 | إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَة ً وَمَا كَانَ أَكثَرُهُممُؤمِنِينَ Verily! In this is indeed a sign, yet most of them are not believers.
'Inna Fi Dhalika La'ayatan Wa Ma Kana 'Aktharuhum Mu'uminina | ||
26:104 | وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزِيزُ الرَّحِيمُ And verily, your Lord! He is truly the All-Mighty, the Most Merciful.
Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azizu Ar-Raĥimu | ||
26:105 | كَذَّبَت قَومُ نُوح ٍ المُرسَلِينَ The people of Nuh (Noah) belied the Messengers.
Kadhdhabat Qawmu Nūĥin Al-Mursalina | ||
26:106 | إِذ قَالَ لَهُم أَخُوهُم نُوحٌ أَلاَ تَتَّقُونَ When their brother Nuh (Noah) said to them: "Will you not fear Allah and obey Him?
'Idh Qala Lahum 'Akhūhum Nūĥun 'Ala Tattaqūna | ||
26:107 | إِنِّي لَكُم رَسُولٌ أَمِين ٌ "I am a trustworthy Messenger to you.
'Inni Lakum Rasūlun 'Aminun | ||
26:108 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ "So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me.
Fattaqū Allaha Wa 'Aţi`ūni | ||
26:109 | وَمَا أَسأَلُكُم عَلَيهِ مِن أَجْر ٍ إِن أَجْرِي إِلاَّ عَلَى رَبِّ العَالَمِينَ "No reward do I ask of you for it (my Message of Islamic Monotheism), my reward is only from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
Wa Ma 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajri 'Illa `Alá Rabbi Al-`Ālamina | ||
26:110 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ "So keep your duty to Allah, fear Him and obey me."
Fattaqū Allaha Wa 'Aţi`ūni | ||
26:111 | قَالُوا أَنُؤمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الأَرذَلُونَ They said: "Shall we believe in you, when the meanest (of the people) follow you?"
Qalū 'Anu'uminu Laka Wa Attaba`aka Al-'Ardhalūna | ||
26:112 | قَالَ وَمَا عِلمِي بِمَا كَانُوا يَعمَلُونَ He said: "And what knowledge have I of what they used to do?
Qala Wa Ma `Ilmi Bima Kanū Ya`malūna | ||
26:113 | إِن حِسَابُهُم إِلاَّ عَلَى رَبِّي لَو تَشعُرُونَ "Their account is only with my Lord, if you could (but) know.
'In Ĥisabuhum 'Illa `Alá Rabbi Law Tash`urūna | ||
26:114 | وَمَا أَنَا بِطَارِدِ المُؤمِنِينَ "And I am not going to drive away the believers.
Wa Ma 'Ana Biţaridi Al-Mu'uminina | ||
26:115 | إِن أَنَا إِلاَّ نَذِير ٌ مُبِين ٌ I am only a plain warner."
'In 'Ana 'Illa Nadhirun Mubinun | ||
26:116 | قَالُوا لَئِنلَم تَنْتَه ِِ يَانُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ المَرجُومِينَ They said: "If you cease not, O Nuh (Noah)! You will surely be among those stoned (to death)."
Qalū La'in Lam Tantahi Ya Nūĥu Latakūnanna Mina Al-Marjūmina | ||
26:117 | قَالَ رَبِّ إِنَّ قَومِي كَذَّبُونِ He said: "My Lord! Verily, my people have belied me.
Qala Rabbi 'Inna Qawmi Kadhdhabūni | ||
26:118 | فَافتَح بَينِي وَبَينَهُم فَتحا ً وَنَجِّنِي وَمَنمَعِي مِنَ المُؤمِنِينَ Therefore judge You between me and them, and save me and those of the believers who are with me."
Faftaĥ Bayni Wa Baynahum Fatĥaan Wa Najjini Wa Man Ma`i Mina Al-Mu'uminina | ||
26:119 | فَأَنجَينَاه ُُ وَمَنمَعَه ُُ فِي الفُلكِ المَشحُونِ And We saved him and those with him in the laden ship.
Fa'anjaynahu Wa Man Ma`ahu Fi Al-Fulki Al-Mashĥūni | ||
26:120 | ثُمَّ أَغرَقْنَا بَعدُ البَاقِينَ Then We drowned the rest (disbelievers) thereafter.
Thumma 'Aghraqna Ba`du Al-Baqina |