26:201 | لاَ يُؤمِنُونَ بِه ِِ حَتَّى يَرَوا العَذَابَ الأَلِيمَ They will not believe in it until they see the painful torment;
La Yu'uminūna Bihi Ĥattá Yaraw Al-`Adhaba Al-'Alima | ||
26:202 | فَيَأْتِيَهُمبَغتَة ً وَهُم لاَ يَشعُرُونَ It shall come to them of a sudden, while they perceive it not;
Faya'tiyahum Baghtatan Wa Hum La Yash`urūna | ||
26:203 | فَيَقُولُوا هَل نَحنُ مُنظَرُونَ Then they will say: "Can we be respited?"
Fayaqūlū Hal Naĥnu Munžarūna | ||
26:204 | أَفَبِعَذَابِنَا يَستَعجِلُونَ Would they then wish for Our Torment to be hastened on?
'Afabi`adhabina Yasta`jilūna | ||
26:205 | أَفَرَأَيتَ إِنمَتَّعنَاهُم سِنِينَ Tell Me, if We do let them enjoy for years,
'Afara'ayta 'In Matta`nahum Sinina | ||
26:206 | ثُمَّ جَاءَهُممَا كَانُوا يُوعَدُونَ And afterwards comes to them that (punishment) which they had been promised!
Thumma Ja'ahum Ma Kanū Yū`adūna | ||
26:207 | مَا أَغنَى عَنهُممَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ All that with which they used to enjoy shall not avail them.
Ma 'Aghná `Anhum Ma Kanū Yumatta`ūna | ||
26:208 | وَمَا أَهلَكنَا مِنقَريَة ٍ إِلاَّ لَهَا مُنذِرُونَ And never did We destroy a township, but it had its warners
Wa Ma 'Ahlakna Min Qaryatin 'Illa Laha Mundhirūna | ||
26:209 | ذِكرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ By way of reminder, and We have never been unjust.
Dhikrá Wa Ma Kunna Žalimina | ||
26:210 | وَمَا تَنَزَّلَت بِهِ الشَّيَاطِينُ And it is not the Shayatin (devils) who have brought it (this Qur'an) down,
Wa Ma Tanazzalat Bihi Ash-Shayaţinu | ||
26:211 | وَمَا يَنْبَغِي لَهُم وَمَا يَستَطِيعُونَ Neither would it suit them, nor they can (produce it).
Wa Ma Yanbaghi Lahum Wa Ma Yastaţi`ūna | ||
26:212 | إِنَّهُم عَنِ السَّمعِ لَمَعزُولُونَ Verily, they have been removed far from hearing it.
'Innahum `Ani As-Sam`i Lama`zūlūna | ||
26:213 | فَلاَ تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَها ً آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ المُعَذَّبِينَ So invoke not with Allah another ilah (god) lest you be among those who receive punishment.
Fala Tad`u Ma`a Allahi 'Ilahaan 'Ākhara Fatakūna Mina Al-Mu`adhdhabina | ||
26:214 | وَأَنذِر عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ And warn your tribe (O Muhammad SAW) of near kindred.
Wa 'Andhir `Ashirataka Al-'Aqrabina | ||
26:215 | وَاخفِض جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ المُؤمِنِينَ And be kind and humble to the believers who follow you.
Wa Akhfiđ Janaĥaka Limani Attaba`aka Mina Al-Mu'uminina | ||
26:216 | فَإِن عَصَوكَ فَقُل إِنِّي بَرِيء ٌ مِمَّا تَعمَلُونَ Then if they disobey you, say: "I am innocent of what you do."
Fa'in `Aşawka Faqul 'Inni Bari'un Mimma Ta`malūna | ||
26:217 | وَتَوَكَّل عَلَى العَزِيزِ الرَّحِيمِ And put your trust in the All-Mighty, the Most Merciful,
Wa Tawakkal `Alá Al-`Azizi Ar-Raĥimi | ||
26:218 | الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ Who sees you (O Muhammad SAW) when you stand up (alone at night for Tahajjud prayers).
Al-Ladhi Yaraka Ĥina Taqūmu | ||
26:219 | وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ And your movements among those who fall prostrate (along with you to Allah in the five compulsory congregational prayers).
Wa Taqallubaka Fi As-Sajidina | ||
26:220 | إِنَّه ُُ هُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ Verily! He, only He, is the All-Hearer, the All-Knower.
'Innahu Huwa As-Sami`u Al-`Alimu | ||
26:221 | هَل أُنَبِّئُكُم عَلَى مَنتَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ Shall I inform you (O people!) upon whom the Shayatin (devils) descend?
Hal 'Unabbi'ukum `Alá Man Tanazzalu Ash-Shayaţinu | ||
26:222 | تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيم ٍ They descend on every lying (one who tells lies), sinful person.
Tanazzalu `Alá Kulli 'Affakin 'Athimin | ||
26:223 | يُلقُونَ السَّمعَ وَأَكثَرُهُم كَاذِبُونَ Who gives ear (to the devils and they pour what they may have heard of the unseen from the angels), and most of them are liars.
Yulqūna As-Sam`a Wa 'Aktharuhum Kadhibūna | ||
26:224 | وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الغَاوُونَ As for the poets, the erring follow them,
Wa Ash-Shu`ara'u Yattabi`uhumu Al-Ghawūna | ||
26:225 | أَلَم تَرَى أَنَّهُم فِي كُلِّ وَاد ٍ يَهِيمُونَ See you not that they speak about every subject (praising others right or wrong) in their poetry?
'Alam Tará 'Annahum Fi Kulli Wadin Yahimūna | ||
26:226 | وَأَنَّهُم يَقُولُونَ مَا لاَ يَفعَلُونَ And that they say what they do not do.
Wa 'Annahum Yaqūlūna Ma La Yaf`alūna | ||
26:227 | إِلاَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرا ً وَانتَصَرُوا مِنبَعدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَب ٍ يَنقَلِبُونَ Except those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), and do righteous deeds, and remember Allah much, and reply back (in poetry) to the unjust poetry (which the pagan poets utter against the Muslims). And those who do wrong will come to know by what overturning they will be overturned.
'Illa Al-Ladhina 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şaliĥati Wa Dhakarū Allaha Kathiraan Wa Antaşarū Min Ba`di Ma Žulimū Wa Saya`lamu Al-Ladhina Žalamū 'Ayya Munqalabin Yanqalibūna |
|
|