6:81

æóßóíÝó ÃóÎóÇÝõ ãóÇ ÃóÔÑóßÊõã æóáÇó ÊóÎóÇÝõæäó Ãóäøóßõã ÃóÔÑóßÊõãÈöÇááøóåö ãóÇ áóã íõäóÒøöá Èöå öö Úóáóíßõã ÓõáØóÇäÇ ð ÝóÃóíøõ ÇáÝóÑöíÞóíäö ÃóÍóÞøõ ÈöÇáÃóãäö ÅöäßõäÊõã ÊóÚáóãõæäó

And how should I fear those whom you associate in worship with Allah (though they can neither benefit nor harm), while you fear not that you have joined in worship with Allah things for which He has not sent down to you any authority. (So) which of the two parties has more right to be in security? If you but know."

Wa Kayfa 'Akhafu Ma 'Ashraktum Wa La Takhafūna 'Annakum 'Ashraktum Billahi Ma Lam Yunazzil Bihi `Alaykum Sulţanaan Fa'ayyu Al-Fariqayni 'Aĥaqqu Bil-'Amni 'In Kuntum Ta`lamūna

6:82

ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ æóáóã íóáÈöÓõæÇ ÅöíãóÇäóåõãÈöÙõáãò ÃõæáóÇÆößó áóåõãõ ÇáÃóãäõ æóåõããõåÊóÏõæäó

It is those who believe (in the Oneness of Allah and worship none but Him Alone) and confuse not their belief with Zulm (wrong i.e. by worshipping others besides Allah), for them (only) there is security and they are the guided.

Al-Ladhina 'Āmanū Wa Lam Yalbisū 'Īmanahum Bižulmin 'Ūla'ika Lahumu Al-'Amnu Wa Hum Muhtadūna

6:83

æóÊöáßó ÍõÌøóÊõäóÇ ÂÊóíäóÇåóÇ ÅöÈúÑóÇåöíãó Úóáóì Þóæãöå öö äóÑÝóÚõ ÏóÑóÌóÇÊ ò ãóääóÔóÇÁõ Åöäøó ÑóÈøóßó Íóßöíãñ Úóáöíã ñ

And that was Our Proof which We gave Ibrahim (Abraham) against his people. We raise whom We will in degrees. Certainly your Lord is All­Wise, All­Knowing.

Wa Tilka Ĥujjatuna 'Ātaynaha 'Ibrahima `Alá Qawmihi Narfa`u Darajatin Man Nasha'u 'Inna Rabbaka Ĥakimun `Alimun

6:84

æóæóåóÈúäóÇ áóåõ~õ ÅöÓÍóÇÞó æóíóÚÞõæÈó ßõáøÇð åóÏóíäóÇ æóäõæÍÇð åóÏóíäóÇ ãöäÞóÈúáõ æóãöäÐõÑøöíøóÊöå öö ÏóÇæõæÏó æóÓõáóíãóÇäó æóÃóíøõæÈó æóíõæÓõÝó æóãõæÓóì æóåóÇÑõæäó æóßóÐóáößó äóÌúÒöí ÇáãõÍÓöäöíäó

And We bestowed upon him Ishaque (Isaac) and Ya'qub (Jacob), each of them We guided, and before him, We guided Nuh (Noah), and among his progeny Dawud (David), Sulaiman (Solomon), Ayub (Job), Yusuf (Joseph), Musa (Moses), and Harun (Aaron). Thus do We reward the good­doers.

Wa Wahabna Lahu 'Isĥaqa Wa Ya`qūba Kullaan Hadayna Wa Nūĥaan Hadayna Min Qablu Wa Min Dhurriyatihi Dawūda Wa Sulaymana Wa 'Ayyūba Wa Yūsufa Wa Mūsá Wa Harūna Wa Kadhalika Najzi Al-Muĥsinina

6:85

æóÒóßóÑöíøóÇ æóíóÍíóì æóÚöíÓóì æóÅöáíóÇÓó ßõáø ñ ãöäó ÇáÕøóÇáöÍöíäó

And Zakariya (Zachariya), and Yahya (John) and 'Iesa (Jesus) and Iliyas (Elias), each one of them was of the righteous.

Wa Zakariya Wa Yaĥyá Wa `Īsá Wa 'Ilyasa Kullun Mina Aş-Şaliĥina

6:86

æóÅöÓãóÇÚöíáó æóÇáíóÓóÚó æóíõæäõÓ æóáõæØÇ ð æóßõáÇø ð ÝóÖøóáäóÇ Úóáóì ÇáÚóÇáóãöíäó

And Isma'il (Ishmael) and Al-Yas'a (Elisha), and Yunus (Jonah) and Lout (Lot), and each one of them We preferred above the 'Alamin (mankind and jinns) (of their times).

Wa 'Isma`ila Wa Al-Yasa`a Wa Yūnus Wa Lūţaan Wa Kullaan Fađđalna `Alá Al-`Ālamina

6:87

æóãöäÂÈóÇÆöåöã æóÐõÑøöíøóÇÊöåöã æóÅöÎæóÇäöåöã æóÇÌúÊóÈóíäóÇåõã æóåóÏóíäóÇåõã Åöáóì ÕöÑóÇØ ò ãõÓÊóÞöíã ò

And also some of their fathers and their progeny and their brethren, We chose them, and We guided them to a Straight Path.

Wa Min 'Āba'ihim Wa Dhurriyatihim Wa 'Ikhwanihim Wa Ajtabaynahum Wa Hadaynahum 'Ilá Şiraţin Mustaqimin

6:88

Ðóáößó åõÏóì Çááøóåö íóåÏöí Èöå öö ãóäíóÔóÇÁõ ãöä ÚöÈóÇÏöå öö æóáóæ ÃóÔÑóßõæÇ áóÍóÈöØó ÚóäåõããóÇ ßóÇäõæÇ íóÚãóáõæäó

This is the Guidance of Allah with which He guides whomsoever He will of His slaves. But if they had joined in worship others with Allah, all that they used to do would have been of no benefit to them.

Dhalika Hudá Allahi Yahdi Bihi Man Yasha'u Min `Ibadihi Wa Law 'Ashrakū Laĥabiţa `Anhum Ma Kanū Ya`malūna

6:89

ÃõæáóÇÆößó ÇáøóÐöíäó ÂÊóíäóÇåõãõ ÇáßöÊóÇÈó æóÇáÍõßãó æóÇáäøõÈõæøóÉó ÝóÅöäíóßÝõÑ ÈöåóÇ åóÇÄõáÇóÁ ÝóÞóÏæóßøóáäóÇ ÈöåóÇ ÞóæãÇ ð áóíÓõæÇ ÈöåóÇ ÈößóÇÝöÑöíäó

They are those whom We gave the Book, Al­Hukm (understanding of the religious laws), and Prophethood. But if these disbelieve therein (the Book, Al­Hukm and Prophethood), then, indeed We have entrusted it to a people (such as the Companions of Prophet Muhammad SAW) who are not disbelievers therein.

'Ūla'ika Al-Ladhina 'Ātaynahumu Al-Kitaba Wa Al-Ĥukma Wa An-Nubūwata Fa'in Yakfur Biha Ha'uula' Faqad Wa Kkalna Biha Qawmaan Laysū Biha Bikafirina

6:90

ÃõæáóÇÆößó ÇáøóÐöíäó åóÏóì Çááøóåõ ÝóÈöåõÏóÇåõãõ ÇÞúÊóÏöå öö ÞõááÇó ÃóÓÃóáõßõã Úóáóíåö ÃóÌúÑÇ ð Åöä åõæó ÅöáÇøó ÐößÑóì áöáÚóÇáóãöíäó

They are those whom Allah had guided. So follow their guidance. Say: "No reward I ask of you for this (the Qur'an). It is only a reminder for the 'Alamin (mankind and jinns)."

'Ūla'ika Al-Ladhina Hadá Allahu Fabihudahumu Aqtadihi Qul La 'As'alukum `Alayhi 'Ajraan 'In Huwa 'Illa Dhikrá Lil`alamina

6:91

æóãóÇ ÞóÏóÑõæÇ Çááøóåó ÍóÞøó ÞóÏúÑöåö~ö ÅöÐ ÞóÇáõæÇ ãóÇ ÃóäÒóáó Çááøóåõ Úóáóì ÈóÔóÑ ò ãöäÔóíÁ ò Þõá ãóä ÃóäÒóáó ÇáßöÊóÇÈó ÇáøóÐöí ÌóÇÁó Èöå öö ãõæÓóì äõæÑÇ ð æóåõÏì ð áöáäøóÇÓö ÊóÌúÚóáõæäóå õõ ÞóÑóÇØöíÓó ÊõÈúÏõæäóåóÇ æóÊõÎÝõæäó ßóËöíÑÇ ð æóÚõáøöãÊõããóÇ áóã ÊóÚáóãõæÇ ÃóäúÊõã æóáÇó ÂÈóÇÄõßõã Þõáö Çááøóåõ Ëõãøó ÐóÑåõã Ýöí ÎóæÖöåöã íóáÚóÈõæäó

They (the Jews, Quraish pagans, idolaters, etc.) did not estimate Allah with an estimation due to Him when they said: "Nothing did Allah send down to any human being (by inspiration)." Say (O Muhammad SAW): "Who then sent down the Book which Musa (Moses) brought, a light and a guidance to mankind which you (the Jews) have made into (separate) papersheets, disclosing (some of it) and concealing (much). And you (believers in Allah and His Messenger Muhammad SAW), were taught (through the Qur'an) that which neither you nor your fathers knew." Say: "Allah (sent it down)." Then leave them to play in their vain discussions. (Tafsir Al-Qurtubi, Vol.7, Page 37).

Wa Ma Qadarū Allaha Ĥaqqa Qadrihi 'Idh Qalū Ma 'Anzala Allahu `Alá Basharin Min Shay'in Qul Man 'Anzala Al-Kitaba Al-Ladhi Ja'a Bihi Mūsá Nūraan Wa Hudáan Lilnnasi Taj`alūnahu Qaraţisa Tubdūnaha Wa Tukhfūna Kathiraan Wa `Ullimtum Ma Lam Ta`lamū 'Antum Wa La 'Āba'uukum Quli Allahu Thumma Dharhum Fi Khawđihim Yal`abūna

6:92

æóåóÐóÇ ßöÊóÇÈñ ÃóäÒóáäóÇå õõ ãõÈóÇÑóß ñ ãõÕóÏøöÞõ ÇáøóÐöí Èóíäó íóÏóíåö æóáöÊõäÐöÑó Ãõãøó ÇáÞõÑóì æóãóä ÍóæáóåóÇ æóÇáøóÐöíäó íõÄãöäõæäó ÈöÇáÂÎöÑóÉö íõÄãöäõæäó Èöå öö æóåõã Úóáóì ÕóáÇóÊöåöã íõÍóÇÝöÙõæäó

And this (the Qur'an) is a blessed Book which We have sent down, confirming (the revelations) which came before it, so that you may warn the Mother of Towns (i.e. Makkah) and all those around it. Those who believe in the Hereafter believe in (the Qur'an), and they are constant in guarding their Salat (prayers).

Wa Hadha Kitabun 'Anzalnahu Mubarakun Muşaddiqu Al-Ladhi Bayna Yadayhi Wa Litundhira 'Umma Al-Qurá Wa Man Ĥawlaha Wa Al-Ladhina Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Yu'uminūna Bihi Wa Hum `Alá Şalatihim Yuĥafižūna

6:93

æóãóä ÃóÙáóãõ ãöãøóäö ÇÝÊóÑóì Úóáóì Çááøóåö ßóÐöÈÇð Ãóæ ÞóÇáó ÃõæÍöíó Åöáóíøó æóáóã íõæÍó Åöáóíåö ÔóíÁ ñ æóãóäÞóÇáó ÓóÃõäÒöáõ ãöËáó ãóÇ ÃóäÒóáó Çááøóåõ æóáóæ ÊóÑóì ÅöÐö ÇáÙøóÇáöãõæäó Ýöí ÛóãóÑóÇÊö ÇáãóæÊö æóÇáãóáÇóÆößóÉõ ÈóÇÓöØõæÇ ÃóíÏöíåöã ÃóÎÑöÌõæÇ ÃóäÝõÓóßõãõ Çáíóæãó ÊõÌúÒóæäó ÚóÐóÇÈó Çáåõæäö ÈöãóÇ ßõäÊõã ÊóÞõæáõæäó Úóáóì Çááøóåö ÛóíÑó ÇáÍóÞøö æóßõäÊõã ÚóäÂíóÇÊöå öö ÊóÓÊóßÈöÑõæäó

And who can be more unjust than he who invents a lie against Allah, or says: "I have received inspiration," whereas he is not inspired in anything; and who says, "I will reveal the like of what Allah has revealed." And if you could but see when the Zalimun (polytheists and wrong­doers, etc.) are in the agonies of death, while the angels are stretching forth their hands (saying): "Deliver your souls! This day you shall be recompensed with the torment of degradation because of what you used to utter against Allah other than the truth. And you used to reject His Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) with disrespect!"

Wa Man 'Ažlamu Mimmani Aftará `Alá Allahi Kadhibaan 'Aw Qala 'Ūĥiya 'Ilayya Wa Lam Yūĥa 'Ilayhi Shay'un Wa Man Qala Sa'unzilu Mithla Ma 'Anzala Allahu Wa Law Tará 'Idhi Až-Žalimūna Fi Ghamarati Al-Mawti Wa Al-Mala'ikatu Basiţū 'Aydihim 'Akhrijū 'Anfusakumu Al-Yawma Tujzawna `Adhaba Al-Hūni Bima Kuntum Taqūlūna `Alá Allahi Ghayra Al-Ĥaqqi Wa Kuntum `An 'Āyatihi Tastakbirūna

6:94

æóáóÞóÏÌöÆÊõãõæäóÇ ÝõÑóÇÏóì ßóãóÇ ÎóáóÞúäóÇßõã Ãóæøóáó ãóÑøóÉ ò æóÊóÑóßÊõããóÇ ÎóæøóáäóÇßõã æóÑóÇÁó ÙõåõæÑößõã æóãóÇ äóÑóì ãóÚóßõã ÔõÝóÚóÇÁóßõãõ ÇáøóÐöíäó ÒóÚóãÊõã Ãóäøóåõã Ýöíßõã ÔõÑóßóÇÁõ áóÞóÏÊóÞóØøóÚó Èóíäóßõã æóÖóáøó ÚóäßõããóÇ ßõäÊõã ÊóÒÚõãõæäó

And truly you have come unto Us alone (without wealth, companions or anything else) as We created you the first time. You have left behind you all that which We had bestowed on you. We see not with you your intercessors whom you claimed to be partners with Allah. Now all relations between you and them have been cut off, and all that you used to claim has vanished from you.

Wa Laqad Ji'tumūna Furadá Kama Khalaqnakum 'Awwala Marratin Wa Taraktum Ma Khawwalnakum Wara'a Žuhūrikum Wa Ma Nará Ma`akum Shufa`a'akumu Al-Ladhina Za`amtum 'Annahum Fikum Shuraka'u Laqad Taqaţţa`a Baynakum Wa Đalla `Ankum Ma Kuntum Taz`umūna

6:95

Åöäøó Çááøóåó ÝóÇáöÞõ ÇáÍóÈøö æóÇáäøóæóì íõÎÑöÌõ ÇáÍóíøó ãöäó ÇáãóíøöÊö æóãõÎÑöÌõ ÇáãóíøöÊö ãöäó ÇáÍóíøö Ðóáößõãõ Çááøóåõ ÝóÃóäøóì ÊõÄÝóßõæäó

Verily! It is Allah Who causes the seed­grain and the fruit­stone (like date­stone, etc.) to split and sprout. He brings forth the living from the dead, and it is He Who brings forth the dead from the living. Such is Allah, then how are you deluded away from the truth?

'Inna Allaha Faliqu Al-Ĥabbi Wa An-Nawá Yukhriju Al-Ĥayya Mina Al-Mayyiti Wa Mukhriju Al-Mayyiti Mina Al-Ĥayyi Dhalikumu Allahu Fa'anná Tu'ufakūna

6:96

ÝóÇáöÞõ ÇáÅöÕÈóÇÍö æóÌóÚóáó Çááøóíáó ÓóßóäÇ ð æóÇáÔøóãÓó æóÇáÞóãóÑó ÍõÓÈóÇäÇ ð Ðóáößó ÊóÞúÏöíÑõ ÇáÚóÒöíÒö ÇáÚóáöíãö

(He is the) Cleaver of the daybreak. He has appointed the night for resting, and the sun and the moon for reckoning. Such is the measuring of the All­Mighty, the All­Knowing.

Faliqu Al-'Işbaĥi Wa Ja`ala Al-Layla Sakanaan Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Ĥusbanaan Dhalika Taqdiru Al-`Azizi Al-`Alimi

6:97

æóåõæó ÇáøóÐöí ÌóÚóáó áóßõãõ ÇáäøõÌõæãó áöÊóåÊóÏõæÇ ÈöåóÇ Ýöí ÙõáõãóÇÊö ÇáÈóÑøö æóÇáÈóÍÑö ÞóÏÝóÕøóáäóÇ ÇáÂíóÇÊö áöÞóæã ò íóÚáóãõæäó

It is He Who has set the stars for you, so that you may guide your course with their help through the darkness of the land and the sea. We have (indeed) explained in detail Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, Revelations, etc.) for people who know.

Wa Huwa Al-Ladhi Ja`ala Lakumu An-Nujūma Litahtadū Biha Fi Žulumati Al-Barri Wa Al-Baĥri Qad Faşşalna Al-'Āyati Liqawmin Ya`lamūna

6:98

æóåõæó ÇáøóÐöí ÃóäÔóÃóßõããöääóÝÓ ò æóÇÍöÏóÉ ò ÝóãõÓÊóÞóÑø ñ æóãõÓÊóæÏóÚ ñ ÞóÏÝóÕøóáäóÇ ÇáÂíóÇÊö áöÞóæã ò íóÝÞóåõæä

It is He Who has created you from a single person (Adam), and has given you a place of residing (on the earth or in your mother's wombs) and a place of storage [in the earth (in your graves) or in your father's loins]. Indeed, We have explained in detail Our revelations (this Qur'an) for people who understand.

Wa Huwa Al-Ladhi 'Ansha'akum Min Nafsin Waĥidatin Famustaqarrun Wa Mustawda`un Qad Faşşalna Al-'Āyati Liqawmin Yafqahūn

6:99

æóåõæó ÇáøóÐöí ÃóäÒóáó ãöäó ÇáÓøóãóÇÁö ãóÇÁ ð ÝóÃóÎÑóÌúäóÇ Èöå öö äóÈóÇÊó ßõáøö ÔóíÁ ò ÝóÃóÎÑóÌúäóÇ ãöäåõ ÎóÖöÑÇ ð äõÎÑöÌõ ãöäåõ ÍóÈøÇ ð ãõÊóÑóÇßöÈÇ ð æóãöäó ÇáäøóÎáö ãöäØóáÚöåóÇ ÞöäúæóÇä ñ ÏóÇäöíóÉ ñ æóÌóäøóÇÊ ò ãöä ÃóÚäóÇÈ ò æóÇáÒøóíÊõæäó æóÇáÑøõãøóÇäó ãõÔÊóÈöåÇ ð æóÛóíÑó ãõÊóÔóÇÈöå ò ÇäÙõÑõæÇ Åöáóì ËóãóÑöåö~ö ÅöÐóÇ ÃóËãóÑó æóíóäÚöåö~ö Åöäøó Ýöí Ðóáößõã áóÂíóÇÊ ò áöÞóæã ò íõÄãöäõæäó

It is He Who sends down water (rain) from the sky, and with it We bring forth vegetation of all kinds, and out of it We bring forth green stalks, from which We bring forth thick clustered grain. And out of the date­palm and its spathe come forth clusters of dates hanging low and near, and gardens of grapes, olives and pomegranates, each similar (in kind) yet different (in variety and taste). Look at their fruits when they begin to bear, and the ripeness thereof. Verily! In these things there are signs for people who believe.

Wa Huwa Al-Ladhi 'Anzala Mina As-Sama'i Ma'an Fa'akhrajna Bihi Nabata Kulli Shay'in Fa'akhrajna Minhu Khađiraan Nukhriju Minhu Ĥabbaan Mutarakibaan Wa Mina An-Nakhli Min Ţal`iha Qinwanun Daniyatun Wa Jannatin Min 'A`nabin Wa Az-Zaytūna Wa Ar-Rummana Mushtabihaan Wa Ghayra Mutashabihin Anžurū 'Ilá Thamarihi 'Idha 'Athmara Wa Yan`ihi 'Inna Fi Dhalikum La'ayatin Liqawmin Yu'uminūna

6:100

æóÌóÚóáõæÇ áöáøóåö ÔõÑóßóÇÁó ÇáÌöäøó æóÎóáóÞóåõã æóÎóÑóÞõæÇ áóå õõ Èóäöíäó æóÈóäóÇÊ ò ÈöÛóíÑö Úöáã ò ÓõÈúÍóÇäóå õõ æóÊóÚóÇáóì ÚóãøóÇ íóÕöÝõæäó

Yet, they join the jinns as partners in worship with Allah, though He has created them (the jinns), and they attribute falsely without knowledge sons and daughters to Him. Be He Glorified and Exalted above (all) that they attribute to Him.

Wa Ja`alū Lillahi Shuraka'a Al-Jinna Wa Khalaqahum Wa Kharaqū Lahu Banina Wa Banatin Bighayri `Ilmin Subĥanahu Wa Ta`alá `Amma Yaşifūna

6:101

ÈóÏöíÚõ ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑÖö Ãóäøóì íóßõæäõ áóå õõ æóáóÏ ñ æóáóã Êóßõäáóå õõ ÕóÇÍöÈóÉ ñ æóÎóáóÞó ßõáøó ÔóíÁ ò æóåõæó Èößõáøö ÔóíÁò Úóáöíã ñ

He is the Originator of the heavens and the earth. How can He have children when He has no wife? He created all things and He is the All-Knower of everything.

Badi`u As-Samawati Wa Al-'Arđi 'Anná Yakūnu Lahu Waladun Wa Lam Takun Lahu Şaĥibatun Wa Khalaqa Kulla Shay'in Wa Huwa Bikulli Shay'in `Alimun

6:102

Ðóáößõãõ Çááøóåõ ÑóÈøõßõã áÇó Åöáóåó~ó ÅöáÇøó åõæó ÎóÇáöÞõ ßõáøö ÔóíÁ ò ÝóÇÚÈõÏõæå õõ æóåõæó Úóáóì ßõáøö ÔóíÁ ò æóßöíá ñ

Such is Allah, your Lord! La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the Creator of all things. So worship Him (Alone), and He is the Wakil (Trustee, Disposer of affairs, Guardian, etc.) over all things.

Dhalikumu Allahu Rabbukum La 'Ilaha 'Illa Huwa Khaliqu Kulli Shay'in Fa`budūhu Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Wa Kilun

6:103

áÇó ÊõÏúÑößõåõ ÇáÃóÈúÕóÇÑõ æóåõæó íõÏúÑößõ ÇáÃóÈúÕóÇÑó æóåõæó ÇááøóØöíÝõ ÇáÎóÈöíÑ

No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision. He is the Most Subtle and Courteous, Well­Acquainted with all things.

La Tudrikuhu Al-'Abşaru Wa Huwa Yudriku Al-'Abşara Wa Huwa Al-Laţifu Al-Khabir

6:104

ÞóÏÌóÇÁóßõãÈóÕóÇÆöÑõ ãöäÑóÈøößõã Ýóãóä ÃóÈúÕóÑó ÝóáöäóÝÓöå öö æóãóä Úóãöíó ÝóÚóáóíåóÇ æóãóÇ ÃóäóÇ ÚóáóíßõãÈöÍóÝöíÙ ò

Verily, proofs have come to you from your Lord, so whosoever sees, will do so for (the good of) his ownself, and whosoever blinds himself, will do so to his own harm, and I (Muhammad SAW) am not a watcher over you.

Qad Ja'akum Başa'iru Min Rabbikum Faman 'Abşara Falinafsihi Wa Man `Amiya Fa`alayha Wa Ma 'Ana `Alaykum Biĥafižin

6:105

æóßóÐóáößó äõÕóÑøöÝõ ÇáÂíóÇÊö æóáöíóÞõæáõæÇ ÏóÑóÓÊó æóáöäõÈóíøöäóå õõ áöÞóæã ò íóÚáóãõæäó

Thus We explain variously the Verses so that they (the disbelievers) may say: "You have studied (the Books of the people of the Scripture and brought this Qur'an from that)" and that We may make the matter clear for the people who have knowledge.

Wa Kadhalika Nuşarrifu Al-'Āyati Wa Liyaqūlū Darasta Wa Linubayyinahu Liqawmin Ya`lamūna

6:106

ÇÊøóÈöÚ ãóÇ ÃõæÍöíó Åöáóíßó ãöäÑóÈøößó áÇó Åöáóåó~ó ÅöáÇøó åõæó æóÃóÚÑöÖ Úóäö ÇáãõÔÑößöíäó

Follow what has been inspired to you (O Muhammad SAW) from your Lord, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He) and turn aside from Al-Mushrikun.

Attabi` Ma 'Ūĥiya 'Ilayka Min Rabbika La 'Ilaha 'Illa Huwa Wa 'A`riđ `Ani Al-Mushrikina

6:107

æóáóæ ÔóÇÁó Çááøóåõ ãóÇ ÃóÔÑóßõæÇ æóãóÇ ÌóÚóáäóÇßó Úóáóíåöã ÍóÝöíÙÇ ð æóãóÇ ÃóäúÊó ÚóáóíåöãÈöæóßöíá ò

Had Allah willed, they would not have taken others besides Him in worship. And We have not made you a watcher over them nor are you set over them to dispose of their affairs.

Wa Law Sha'a Allahu Ma 'Ashrakū Wa Ma Ja`alnaka `Alayhim Ĥafižaan Wa Ma 'Anta `Alayhim Biwakilin

6:108

æóáÇó ÊóÓõÈøõæÇ ÇáøóÐöíäó íóÏúÚõæäó ãöäÏõæäö Çááøóåö ÝóíóÓõÈøõæÇ Çááøóåó ÚóÏúæÇ ð ÈöÛóíÑö Úöáã ò ßóÐóáößó ÒóíøóäøóÇ áößõáøö ÃõãøóÉò Úóãóáóåõã Ëõãøó Åöáóì ÑóÈøöåöããóÑÌöÚõåõã ÝóíõäóÈøöÆõåõãÈöãóÇ ßóÇäõæÇ íóÚãóáõæäó

And insult not those whom they (disbelievers) worship besides Allah, lest they insult Allah wrongfully without knowledge. Thus We have made fair­seeming to each people its own doings; then to their Lord is their return and He shall then inform them of all that they used to do.

Wa La Tasubbū Al-Ladhina Yad`ūna Min Dūni Allahi Fayasubbū Allaha `Adwan Bighayri `Ilmin Kadhalika Zayyanna Likulli 'Ummatin `Amalahum Thumma 'Ilá Rabbihim Marji`uhum Fayunabbi'uhum Bima Kanū Ya`malūna

6:109

æóÃóÞúÓóãõæÇ ÈöÇááøóåö ÌóåÏó ÃóíãóÇäöåöã áóÆöäÌóÇÁóÊåõã ÂíóÉ ñ áóíõÄãöäõäøó ÈöåóÇ Þõá ÅöäøóãóÇ ÇáÂíóÇÊõ ÚöäúÏó Çááøóåö æóãóÇ íõÔÚöÑõßõã ÃóäøóåóÇ ÅöÐóÇ ÌóÇÁóÊ áÇó íõÄãöäõæäó

And they swear their strongest oaths by Allah, that if there came to them a sign, they would surely believe therein. Say: "Signs are but with Allah and what will make you (Muslims) perceive that (even) if it (the sign) came, they will not believe?"

Wa 'Aqsamū Billahi Jahda 'Aymanihim La'in Ja'at/hum 'Āyatun Layu'uminunna Biha Qul 'Innama Al-'Āyatu `Inda Allahi Wa Ma Yush`irukum 'Annaha 'Idha Ja'at La Yu'uminūna

6:110

æóäõÞóáøöÈõ ÃóÝÆöÏóÊóåõã æóÃóÈúÕóÇÑóåõã ßóãóÇ áóã íõÄãöäõæÇ Èöåö~ö Ãóæøóáó ãóÑøóÉ ò æóäóÐóÑõåõã Ýöí ØõÛíóÇäöåöã íóÚãóåõæäó

And We shall turn their hearts and their eyes away (from guidance), as they refused to believe therein for the first time, and We shall leave them in their trespass to wander blindly.

Wa Nuqallibu 'Af'idatahum Wa 'Abşarahum Kama Lam Yu'uminū Bihi 'Awwala Marratin Wa Nadharuhum Fi Ţughyanihim Ya`mahūna

6:111

æóáóæ ÃóäøóäóÇ äóÒøóáäóÇ Åöáóíåöãõ ÇáãóáÇóÆößóÉó æóßóáøóãóåõãõ ÇáãóæÊóì æóÍóÔóÑäóÇ Úóáóíåöã ßõáøó ÔóíÁ ò ÞõÈõáÇ ð ãóÇ ßóÇäõæÇ áöíõÄãöäõæÇ ÅöáÇøó ÃóäíóÔóÇÁó Çááøóåõ æóáóßöäøó ÃóßËóÑóåõã íóÌúåóáõæäó

And even if We had sent down unto them angels, and the dead had spoken unto them, and We had gathered together all things before their very eyes, they would not have believed, unless Allah willed, but most of them behave ignorantly.

Wa Law 'Annana Nazzalna 'Ilayhimu Al-Mala'ikata Wa Kallamahumu Al-Mawtá Wa Ĥasharna `Alayhim Kulla Shay'in Qubulaan Ma Kanū Liyu'uminū 'Illa 'An Yasha'a Allahu Wa Lakinna 'Aktharahum Yajhalūna

6:112

æóßóÐóáößó ÌóÚóáäóÇ áößõáøö äóÈöíøò ÚóÏõæøÇ ð ÔóíóÇØöíäó ÇáÅöäÓö æóÇáÌöäøö íõæÍöí ÈóÚÖõåõã Åöáóì ÈóÚÖ ò ÒõÎÑõÝó ÇáÞóæáö ÛõÑõæÑÇ ð æóáóæ ÔóÇÁó ÑóÈøõßó ãóÇ ÝóÚóáõæå õõ ÝóÐóÑåõã æóãóÇ íóÝÊóÑõæäó

And so We have appointed for every Prophet enemies - Shayatin (devils) among mankind and jinns, inspiring one another with adorned speech as a delusion (or by way of deception). If your Lord had so willed, they would not have done it, so leave them alone with their fabrications. (Tafseer Qurtubi, Vol.7, Page 67)

Wa Kadhalika Ja`alna Likulli Nabiyin `Adūwaan Shayaţina Al-'Insi Wa Al-Jinni Yūĥi Ba`đuhum 'Ilá Ba`đin Zukhrufa Al-Qawli Ghurūraan Wa Law Sha'a Rabbuka Ma Fa`alūhu Fadharhum Wa Ma Yaftarūna

6:113

æóáöÊóÕÛóì Åöáóíåö ÃóÝÆöÏóÉõ ÇáøóÐöíäó áÇó íõÄãöäõæäó ÈöÇáÂÎöÑóÉö æóáöíóÑÖóæåõ æóáöíóÞúÊóÑöÝõæÇ ãóÇ åõããõÞúÊóÑöÝõæäó

(And this is in order) that the hearts of those who disbelieve in the Hereafter may incline to such (deceit), and that they may remain pleased with it, and that they may commit what they are committing (all kinds of sins and evil deeds, etc.).

Wa Litaşghá 'Ilayhi 'Af'idatu Al-Ladhina La Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Wa Liyarđawhu Wa Liyaqtarifū Ma Hum Muqtarifūna

6:114

ÃóÝóÛóíÑó Çááøóåö ÃóÈúÊóÛöí ÍóßóãÇ ð æóåõæó ÇáøóÐöí ÃóäÒóáó Åöáóíßõãõ ÇáßöÊóÇÈó ãõÝóÕøóáÇ ð æóÇáøóÐöíäó ÂÊóíäóÇåõãõ ÇáßöÊóÇÈó íóÚáóãõæäó Ãóäøóå õõ ãõäóÒøóá ñ ãöäÑóÈøößó ÈöÇáÍóÞøö ÝóáÇó Êóßõæäóäøó ãöäó ÇáãõãÊóÑöíäó

[Say (O Muhammad SAW)] "Shall I seek a judge other than Allah while it is He Who has sent down unto you the Book (The Qur'an), explained in detail." Those unto whom We gave the Scripture [the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] know that it is revealed from your Lord in truth. So be not you of those who doubt.

'Afaghayra Allahi 'Abtaghi Ĥakamaan Wa Huwa Al-Ladhi 'Anzala 'Ilaykumu Al-Kitaba Mufaşşalaan Wa Al-Ladhina 'Ātaynahumu Al-Kitaba Ya`lamūna 'Annahu Munazzalun Min Rabbika Bil-Ĥaqqi Fala Takūnanna Mina Al-Mumtarina

6:115

æóÊóãøóÊ ßóáöãóÉõ ÑóÈøößó ÕöÏúÞÇ ð æóÚóÏúáÇ ð áÇó ãõÈóÏøöáó áößóáöãóÇÊöå öö æóåõæó ÇáÓøóãöíÚõ ÇáÚóáöíãõ

And the Word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. None can change His Words. And He is the All­Hearer, the All­Knower.

Wa Tammat Kalimatu Rabbika Şidqaan Wa `Adlaan La Mubaddila Likalimatihi Wa Huwa As-Sami`u Al-`Alimu

6:116

æóÅöäÊõØöÚ ÃóßËóÑó ãóäÝöí ÇáÃóÑÖö íõÖöáøõæßó ÚóäÓóÈöíáö Çááøóåö ÅöäíóÊøóÈöÚõæäó ÅöáÇøó ÇáÙøóäøó æóÅöä åõã ÅöáÇøó íóÎÑõÕõæäó

And if you obey most of those on earth, they will mislead you far away from Allah's Path. They follow nothing but conjectures, and they do nothing but lie.

Wa 'In Tuţi` 'Akthara Man Fi Al-'Arđi Yuđillūka `An Sabili Allahi 'In Yattabi`ūna 'Illa Až-Žanna Wa 'In Hum 'Illa Yakhruşūna

6:117

Åöäøó ÑóÈøóßó åõæó ÃóÚáóãõ ãóäíóÖöáøõ ÚóäÓóÈöíáöå öö æóåõæó ÃóÚáóãõ ÈöÇáãõåÊóÏöíäó

Verily, your Lord! It is He Who knows best who strays from His Way, and He knows best the rightly guided ones.

'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Man Yađillu `An Sabilihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadina

6:118

ÝóßõáõæÇ ãöãøóÇ ÐõßöÑó ÇÓãõ Çááøóåö Úóáóíåö ÅöäßõäÊõãÈöÂíóÇÊöå öö ãõÄãöäöíäó

So eat of that (meat) on which Allah's Name has been pronounced (while slaughtering the animal), if you are believers in His Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).

Fakulū Mimma Dhukira Asmu Allahi `Alayhi 'In Kuntum Bi'ayatihi Mu'uminina

6:119

æóãóÇ áóßõã ÃóáÇøó ÊóÃúßõáõæÇ ãöãøóÇ ÐõßöÑó ÇÓãõ Çááøóåö Úóáóíåö æóÞóÏÝóÕøóáó áóßõããóÇ ÍóÑøóãó Úóáóíßõã ÅöáÇøó ãóÇ ÇÖØõÑöÑÊõã Åöáóíåö æóÅöäøó ßóËöíÑÇ ð áóíõÖöáøõæäó ÈöÃóåæóÇÆöåöãÈöÛóíÑö Úöáã ò Åöäøó ÑóÈøóßó åõæó ÃóÚáóãõ ÈöÇáãõÚÊóÏöíäó

And why should you not eat of that (meat) on which Allah's Name has been pronounced (at the time of slaughtering the animal), while He has explained to you in detail what is forbidden to you, except under compulsion of necessity? And surely many do lead (mankind) astray by their own desires through lack of knowledge. Certainly your Lord knows best the transgressors.

Wa Ma Lakum 'Alla Ta'kulū Mimma Dhukira Asmu Allahi `Alayhi Wa Qad Faşşala Lakum Ma Ĥarrama `Alaykum 'Illa Ma Ađţurirtum 'Ilayhi Wa 'Inna Kathiraan Layuđillūna Bi'ahwa'ihim Bighayri `Ilmin 'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Bil-Mu`tadina

6:120

æóÐóÑõæÇ ÙóÇåöÑó ÇáÅöËãö æóÈóÇØöäóåõ~õ Åöäøó ÇáøóÐöíäó íóßÓöÈõæäó ÇáÅöËãó ÓóíõÌúÒóæäó ÈöãóÇ ßóÇäõæÇ íóÞúÊóÑöÝõæäó

Leave (O mankind, all kinds of) sin, open and secret. Verily, those who commit sin will get due recompense for that which they used to commit.

Wa Dharū Žahira Al-'Ithmi Wa Baţinahu 'Inna Al-Ladhina Yaksibūna Al-'Ithma Sayujzawna Bima Kanū Yaqtarifūna