INTRODUCTION:
It takes its name from the word dukhan which occurs in verse 10.
Its period of revelation also could not be determined from any authentic tradition, but the internal evidence of the subject matter shows that this Surah too was sent down in the same period in which Surah Zukhruf and a few other earlier Surahs had been revealed. However, this Surah was sent down somewhat later. Its historical background is this: When the disbelievers of Makkah became more and more antagonistic in their attitude and conduct, the Holy Prophet prayed: O God, help me with a famine like the famine of Joseph. He thought that when the people would be afflicted with a calamity, they would remember God, their hearts would soften and they would accept the admonition. Allah granted his prayer, and the whole land was overtaken by such a terrible famine that the people were sorely distressed. At last, some of the Quraish chiefs among whom Hadrat Abdullah bin Masud has particularly mentioned the name of Abu Sufyan came to the Holy Prophet and requested him to pray to Allah to deliver his people from the calamity. On this occasion Allah sent down this Surah.
The introduction to the address revealed on this occasion for the admonition and warning of the people of Makkah contained some important points, which are as follows:
1. "You, O People of Makkah, are wrong in thinking that the Quran is being composed by Muhammad (upon whom be Allah's peace). This Book by itself bears the clear testimony that it is not the composition of a man but of Allah, Lord of the worlds."
2. "You are making a wrong estimate of the worth of this Book. You think it is a calamity that has descended on you, whereas the Hour when Allah, out of sheer mercy, decided to send His Messenger and His Book to you was highly blessed."
3. "You are foolishly involved in the misunderstanding that you will fight this Messenger and this Book and will win, whereas the fact is that the Messenger has been raised and the Book sent down in that particular Hour when Allah decides the destinies, and Allah's decisions are not so weak that they may be changed to a person's liking, nor are they based on ignorance and folly that there may be the likelihood of a mistake or error or weakness in them. They are rather the firm and unalterable decisions of the Ruler of the Universe, Who is All Hearing, All Knowing and All Wise. Therefore, they cannot be treated lightly.
4. "You yourselves acknowledge that Allah alone is the Master and Lord of the earth and heavens and of everything in the Universe and also admit that life and death are only in His power, yet you insist on making others your deities, for which the only argument you offer is that that had been the practice since the time of your forefathers, whereas if a person has the conviction that Allah alone is the Master, Sustainer and Giver of life and death, he can never entertain the doubt that there can be other gods also beside Him, who can be worthy of worship. If your forefathers had committed this folly, there is no reason why you also should continue committing it blindly. As a matter of fact, their Lord too was only One God, Who is your Lord, and they also should have worshipped only Him, Whom you should worship."
5. "The only demand of Allah's Providence and Mercifulness is not this that He should feed you, but also this that He should arrange guidance for you. For this very guidance He has sent His Messenger and His Book."
After this introduction, the question of the famine that was raging in Makkah has been discussed. As already mentioned, this famine had occurred on the Holy Prophet's prayer, and he had prayed for it so that when the calamity befell it would break the stubbornness of the disbelievers and then they would listen to the rebuke. It looked as if this expectation was being fulfilled to some extent, for some of the most stubborn enemies of the Truth, on acount of the severities of the famine, had cried out: "O Lord, avert this torment from us and we will believe." At this, on the one hand, the Holy Prophet has been foretold: "These people will not learn any leason from such calamities. When they have turned away from the Messenger, whose life, character, works and speech clearly show that he is Allah's true Messenger, how will a mere famine help remove their disbelief?" On the other, the unbelievers have been addressed, so as to say : "You lie when you say that you will believe as soon as the torment is removed from you. We shall just remove it to see how sincere you are in your promise. There is a graver disaster about to fall upon you. You need a much more crushing blow: minor misfortunes cannot set you right."
In this very connection, a reference has been made a little below to Pharaoh and his people, implying that those people also had met with precisely the same trial as the chiefs of the disbelieving Quraish are now afflicted. To them also a similar noble and honourable Messenger had come; they also had seen those express pointers and signs which clearly showed that he had been appointed by Allah; they also had gone on witnessing one sign after the other but they did not give up their stubbornness, till at last they made up their mind to put an end to the Messenger's life, and they met their doom, which has since become an object lesson for the people for ever.
After this the theme of the Hereafter has been taken up, which the disbelievers of Makkah vehemently denied. They said: "We have never seen anyone rising back to life after death. Raise our forefathers back to life if you are true in your claim about the life hereafter." In reponse to this, two arguments for the Hereafter have been presented briefly:
1. That the denial of this creed has always proved destructive for the morals
2. That the universe is not a plaything of a thoughtless diety, but it is a wise system and no work of wisdom is ever vain or useless.
Then the disbelievers' demand to bring their forefathers back to life has been answered, thus: "This cannot be done every day to meet the demand of the individuals, but Allah has appointed a time when He will resurrect all mankind simultanoously and will subject them to accountability in His Court. If one has to protect oneself there, one should think about it here. For no one will be able to save himself there by his own power, nor by the power of any one else."
In connection with this Court of Allah, mention has been made of the fate of those who will be declared as culprits and of the rewards of those who will be declared as successful. The discourse has been concluded with this warning: "This Quran has been revealed in simple language in your own tongue so that you may understand it; yet if you do not understand it and insist on seeing your evil end, you may wait; Our Prophet too is waiting. Whatever is to happen, will happen at its own appointed time." Maududi
IMPORTANT: Please note that the Digest is based upon these outstanding translations and they have been reproduced here for the benefit of serious readers of the Quraan; the copyrights of these works are held by their respective authors/publishers from whom they can be purchased by anyone interested in acquiring them and we ardently hope that no offence will be taken by their inclusion.
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
Section 1
44 : 1
1. Ha-meem
Hā-Mīm.
44 : 2
2. Waalkitabi almubeeni
By the Scripture that elucidates!
44 : 3
3. Inna anzalnahu fee laylatin mubarakatin inna kunna munthireena
Verily We revealed it on a Blessed night, for We have always wish to warn!
(The blessed night is generally taken to mean the 27th night of the month of Ramadan when the archangel, by the will and command of Allah, commenced the auspicious task of bringing portions of the Qur'aan from the Book of Decrees (already mentioned before) and revealing them to the blessed Prophet from time to time over a period of 20 years.
It is,
therefore, a night of great significance in the Islamic calendar and spent by
all Muslims across the world offering Salaat, paying unrestrained tribute to
their Lord, pouring out their hearts and gathering His blessings with both
hands)
44 : 4
4. Feeha yufraqu kullu amrin hakeemin
A night in which every affair of wisdom is made clear -
44 : 5
5. Amran min AAindina inna kunna mursileena
As a command from Our presence, for We are always sending (revelations!) -
44 : 6
6. Rahmatan min rabbika innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
As a mercy from your Lord! Verily He hears and He knows!
44 : 7
7. Rabbi alssamawati waal-ardi wama baynahuma in kuntum mooqineena
Lord of the heavens and the earth and all that lies in between them, if you but believe in it!
44 : 8
8. La ilaha illa huwa yuhyee wayumeetu rabbukum warabbu aba-ikumu al-awwaleena
There is no God save Him. He bestows life and He inflicts death. He is your Lord and the Lord of your forefathers.
44 : 9
9. Bal hum fee shakkin yalAAaboona
Nay! They are uncertain and are therefore engrossed in play!
44 : 10
10. Fairtaqib yawma ta/tee alssamao bidukhanin mubeenin
But watch out (O Mohammed) for the Day when the sky will unfold a visible smoke -
44 : 11
11. Yaghsha alnnasa hatha AAathabun aleemun
Which will engulf the people! This will be an excruciating torment!
44 : 12
12. Rabbana ikshif AAanna alAAathaba inna mu/minoona
(When
they will say)
: 'Our Lord!
Rid us of this torment! Verily From now on we become believers!'
(This
state of vacuous nullity is also interpreted by some commentators as the
conditions that prevailed in Arabia as a result of the 7 years of severe drought
in which the tribe of Quraish were trapped. There was no rainfall on account of
which nothing grew in their fields; there was no greenery; the desert was
plunged in a hush, interrupted only by the squalls of scorching wind which
stirred up sand particles and blew them around like a curtain of smoke; their
cattle turned into carrion on which the buzzards fed; people died of hunger and
thirst; they had nowhere to escape from the wrath of Allah; no safe havens for
them to seek refuge in, until they came en masse to the Prophet on their knees
and begged him to make that dreadful smoke go away, making him promises
of reform in exchange for relief).
44 : 13
13. Anna lahumu alththikra waqad jaahum rasoolun mubeenun
How can there be reformation for those who did not reform even after a messenger came into their midst with an unambiguous message -
44 : 14
14. Thumma tawallaw AAanhu waqaloo muAAallamun majnoonun
And they had turned away from him saying : 'A mad man, taught by other men!'
44 : 15
15. Inna kashifoo alAAathabi qaleelan innakum AAa-idoona
If We reduce the torment a little, you will become disbelievers once again!
44 : 16
16. Yawma nabtishu albatshata alkubra inna muntaqimoona
On the Day when We grasp you in the most severe of clutches, that is the day when We shall truly punish you!
44 : 17
17. Walaqad fatanna qablahum qawma firAAawna wajaahum rasoolun kareemun
We did put to test the folk of Pharaoh before them when there came in their midst a worthy messenger -
44 : 18
18. An addoo ilayya AAibada Allahi innee lakum rasoolun ameenun
Saying : 'Hand over to me the bondsmen of Allah, for I am a trustworthy messenger from Him.'
44 : 19
19. Waan la taAAloo AAala Allahi innee ateekum bisultanin mubeenin
And saying : 'Be not impudent towards Allah. Verily I bring you a clear warrant!
44 : 20
20. Wa-innee AAuthtu birabbee warabbikum an tarjumooni
'And I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me to death!
44 : 21
21. Wa-in lam tu/minoo lee faiAAtazilooni
'And if you cannot put your trust in me, then at least keep away from me!'
44 : 22
22. FadaAAa rabbahu anna haola-i qawmun mujrimoona
(But they were arrogant) So he cried to his Lord saying : 'These are insidious folk!'
44 : 23
23. Faasri biAAibadee laylan innakum muttabaAAoona
Then (his Lord commanded) : 'Take my bondsmen with you in course of the night! Verily you will be pursued!
44 : 24
24. Waotruki albahra rahwan innahum jundun mughraqoona
'And leave the river parted, for verily theirs is an army that shall be drowned!'
44 : 25
25. Kam tarakoo min jannatin waAAuyoonin
How many were the gardens and the fountains that they left behind -
44 : 26
26. WazurooAAin wamaqamin kareemin
And fertile farms and grand mansions -
44 : 27
27. WanaAAmatin kanoo feeha fakiheena
And other luxuries in which they had revelled!
44 : 28
28. Kathalika waawrathnaha qawman akhareena
And thus it was that We made the others inherit all that which was once theirs!
44 : 29
29. Fama bakat AAalayhimu alssamao waal-ardu wama kanoo munthareena
And the heaven and the earth shed no tears for them nor were they reprieved! (R)
OTHER TRANSLATIONS BY MUHSIN, YUSUFALI, PICKTHAL AND SHAKIR:
MUHSIN:
1. Hā-Mīm.
[These letters are one of the miracles of the Qur'ān and none but Allāh (Alone) knows their meanings].
2. By the manifest Book (this Qur'ān) that makes things clear,
3. We sent it (this Qur'ān) down on a blessed night [(i.e. night of Qadr, Sūrah No: 97) in the month of Ramadān,, the 9th month of the Islāmic calendar]. Verily, We are ever warning [mankind that Our Torment will reach those who disbelieve in Our Oneness of Lordship and in Our Oneness of worship].
4. Therein (that night) is decreed every matter of ordainments[] .
5. Amran (i.e. a Command or this Qur'an or the Decree of every matter) from Us. Verily, We are ever sending (the Messengers),
6. (As) a Mercy from your Lord. Verily! He is the All-Hearer, the All-Knower.
7. The Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if you (but) have a faith with certainty.
8. Lā ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). It is He Who gives life and causes death, your Lord and the Lord of your fore-fathers.
9. Nay! They play in doubt.
10. Then wait you for the Day when the sky will bring forth a visible smoke.
11. Covering the people, this is a painful torment.
12. (They will say): "Our Lord! Remove the torment from us, really we shall become believers!"
13. How can there be for them an admonition (at the time when the torment has reached them), when a Messenger explaining things clearly has already come to them.
14. Then they had turned away from him (Messenger Muhammad SAW) and said: "One (Muhammad SAW) taught (by a human being), a madman!"
15. Verily, We shall remove the torment for a while. Verily! You will revert.
16. On the Day when We shall seize you with the greatest grasp. Verily, We will exact retribution.
17. And indeed We tried before them Fir'aun's (Pharaoh) people, when there came to them a noble Messenger [i.e. Mūsa (Moses) <><>],
18. Saying: "Restore to me the slaves of Allāh (i.e. the Children of Israel). Verily! I am to you a Messenger worthy of all trust,
19. "And exalt not (yourselves) against Allāh. Truly, I have come to you with a manifest authority.
20. "And truly, I seek refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me (or call me a sorcerer or kill me).
21. "But if you believe me not, then keep away from me and leave me alone."
22. (But they were aggressive), so he [Mūsa (Moses)] called upon his Lord (saying): "These are indeed the people who are Mujrimūn (disbelievers, polytheists, sinners, criminals, etc.)."
23. (Allāh said): "Depart you with My slaves by night. Surely, you will be pursued.
24. "And leave the sea as it is (quiet and divided). Verily, They are a host to be drowned."
25. How many of gardens and springs do they [Fir'aun's (Pharaoh) people] left.
26. And green crops (fields etc.) and goodly places,
27. And comforts of life wherein they used to take delight!
28. Thus (it was)! And We made other people inherit them (i.e. We made the Children of Israel to inherit the kingdom of Egypt).
29. And the heavens and the earth wept not for them[] , nor were they given a respite.
044.001
YUSUFALI: Ha-Mim.
PICKTHAL: Ha. Mim.
SHAKIR: Ha Mim!
044.002
YUSUFALI: By the Book
that makes things clear;-
PICKTHAL: By the
Scripture that maketh plain
SHAKIR: I swear by
the Book that makes manifest (the truth).
044.003
YUSUFALI: We sent it
down during a Blessed Night: for We (ever) wish to warn (against Evil).
PICKTHAL: Lo! We
revealed it on a blessed night - Lo! We are ever warning -
SHAKIR: Surely We
revealed it on a blessed night surely We are ever warning--
044.004
YUSUFALI: In the
(Night) is made distinct every affair of wisdom,
PICKTHAL: Whereon
every wise command is made clear
SHAKIR: Therein every
wise affair is made distinct,
044.005
YUSUFALI: By command,
from Our Presence. For We (ever) send (revelations),
PICKTHAL: As a
command from Our presence - Lo! We are ever sending -
SHAKIR: A command
from Us; surely We are the senders (of messengers),
044.006
YUSUFALI: As Mercy
from thy Lord: for He hears and knows (all things);
PICKTHAL: A mercy
from thy Lord. Lo! He, even He is the Hearer, the Knower,
SHAKIR: A mercy from
your Lord, surely He is the Hearing, the Knowing,
044.007
YUSUFALI: The Lord of
the heavens and the earth and all between them, if ye (but) have an assured
faith.
PICKTHAL: Lord of the
heavens and the earth and all that is between them, if ye would be sure.
SHAKIR: The Lord of
the heavens and the earth and what is between them, if you would be sure.
044.008
YUSUFALI: There is no
god but He: It is He Who gives life and gives death,- The Lord and Cherisher to
you and your earliest ancestors.
PICKTHAL: There is no
Allah save Him. He quickeneth and giveth death; your Lord and Lord of your
forefathers.
SHAKIR: There is no
god but He; He gives life and causes death, your Lord and the Lord of your
fathers of yore.
044.009
YUSUFALI: Yet they
play about in doubt.
PICKTHAL: Nay, but
they play in doubt.
SHAKIR: Nay, they are
in doubt, they sport.
044.010
YUSUFALI: Then watch
thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly
visible,
PICKTHAL: But watch
thou (O Muhammad) for the day when the sky will produce visible smoke
SHAKIR: Therefore
keep waiting for the day when the heaven shall bring an evident smoke,
044.011
YUSUFALI: Enveloping
the people: this will be a Penalty Grievous.
PICKTHAL: That will
envelop the people. This will be a painful torment.
SHAKIR: That shall
overtake men; this is a painful punishment.
044.012
YUSUFALI: (They will
say:) "Our Lord! remove the Penalty from us, for we do really believe!"
PICKTHAL: (Then they
will say): Our Lord relieve us of the torment. Lo! we are believers.
SHAKIR: Our Lord!
remove from us the punishment; surely we are believers.
044.013
YUSUFALI: How shall
the message be (effectual) for them, seeing that an Messenger explaining things
clearly has (already) come to them,-
PICKTHAL: How can
there be remembrance for them, when a messenger making plain (the Truth) had
already come unto them,
SHAKIR: How shall
they be reminded, and there came to them an Messenger making clear (the truth),
044.014
YUSUFALI: Yet they
turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!"
PICKTHAL: And they
had turned away from him and said: One taught (by others), a madman?
SHAKIR: Yet they
turned their backs on him and said: One taught (by others), a madman.
044.015
YUSUFALI: We shall
indeed remove the Penalty for a while, (but) truly ye will revert (to your
ways).
PICKTHAL: Lo! We
withdraw the torment a little. Lo! ye return (to disbelief).
SHAKIR: Surely We
will remove the punishment a little, (but) you will surely return (to evil).
044.016
YUSUFALI: One day We
shall seize you with a mighty onslaught: We will indeed (then) exact
Retribution!
PICKTHAL: On the day
when We shall seize them with the greater seizure, (then) in truth We shall
punish.
SHAKIR: On the day
when We will seize (them) with the most violent seizing; surely We will inflict
retribution.
044.017
YUSUFALI: We did,
before them, try the people of Pharaoh: there came to them a messenger most
honourable,
PICKTHAL: And verily
We tried before them Pharaoh's folk, when there came unto them a noble
messenger,
SHAKIR: And certainly
We tried before them the people of Firon, and there came to them a noble
messenger,
044.018
YUSUFALI: Saying:
"Restore to me the Servants of Allah: I am to you an messenger worthy of all
trust;
PICKTHAL: Saying:
Give up to me the slaves of Allah. Lo! I am a faithful messenger unto you.
SHAKIR: Saying:
Deliver to me the servants of Allah, surely I am a faithful messenger to you,
044.019
YUSUFALI: "And be not
arrogant as against Allah: for I come to you with authority manifest.
PICKTHAL: And saying:
Be not proud against Allah. Lo! I bring you a clear warrant.
SHAKIR: And that do
not exalt yourselves against Allah, surely I will bring to you a clear
authority:
044.020
YUSUFALI: "For me, I
have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me.
PICKTHAL: And lo! I
have sought refuge in my Lord and your Lord lest ye stone me to death.
SHAKIR: And surely I
take refuge with my Lord and your Lord that you should stone me to death:
044.021
YUSUFALI: "If ye
believe me not, at least keep yourselves away from me."
PICKTHAL: And if ye
put no faith in me, then let me go.
SHAKIR: And if you do
not believe in me, then leave me alone.
044.022
YUSUFALI: (But they
were aggressive:) then he cried to his Lord: "These are indeed a people given to
sin."
PICKTHAL: And he
cried unto his Lord, (saying): These are guilty folk.
SHAKIR: Then he
called upon his Lord: These are a guilty people.
044.023
YUSUFALI: (The reply
came:) "March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued.
PICKTHAL: Then (his
Lord commanded): Take away My slaves by night. Lo! ye will be followed,
SHAKIR: So go forth
with My servants by night; surely you will be pursued:
044.024
YUSUFALI: "And leave
the sea as a furrow (divided): for they are a host (destined) to be drowned."
PICKTHAL: And leave
the sea behind at rest, for lo! they are a drowned host.
SHAKIR: And leave the
sea intervening; surely they are a host that shall be drowned.
044.025
YUSUFALI: How many
were the gardens and springs they left behind,
PICKTHAL: How many
were the gardens and the watersprings that they left behind,
SHAKIR: How many of
the gardens and fountains have they left!
044.026
YUSUFALI: And
corn-fields and noble buildings,
PICKTHAL: And the
cornlands and the goodly sites
SHAKIR: And
cornfields and noble places!
044.027
YUSUFALI: And wealth
(and conveniences of life), wherein they had taken such delight!
PICKTHAL: And
pleasant things wherein they took delight!
SHAKIR: And goodly
things wherein they rejoiced;
044.028
YUSUFALI: Thus (was
their end)! And We made other people inherit (those things)!
PICKTHAL: Even so (it
was), and We made it an inheritance for other folk;
SHAKIR: Thus (it
was), and We gave them as a heritage to another people.
044.029
YUSUFALI: And neither
heaven nor earth shed a tear over them: nor were they given a respite (again).
PICKTHAL: And the
heaven and the earth wept not for them, nor were they reprieved.
SHAKIR: So the heaven
and the earth did not weep for them, nor were they respited.
44 : 30
30. Walaqad najjayna banee isra-eela mina alAAathabi almuheeni
We delivered the Children of Israel from their humiliating plight -
44 : 31
31. Min firAAawna innahu kana AAaliyan mina almusrifeena
And from the clutches of Pharaoh! Verily he was an arrogant and a peremptory tyrant.
44 : 32
32. Walaqadi ikhtarnahum AAala AAilmin AAala alAAalameena
And We chose them, of set purpose, above all their contemporaries!
44 : 33
33. Waataynahum mina al-ayati ma feehi balaon mubeenun
And We gave them portents which distinctly reflected Our trial.
44 : 34
34. Inna haola-i layaqooloona
Yet these people are saying :
44 : 35
35. In hiya illa mawtatuna al-oola wama nahnu bimunshareena
'There is nothing but our first death and thereafter we shall not be raised again!
44 : 36
36. Fa/too bi-aba-ina in kuntum sadiqeena
'Bring back our forefathers, if you are speaking the truth!'
44 : 37
37. Ahum khayrun am qawmu tubbaAAin waallatheena min qablihim ahlaknahum innahum kanoo mujrimeena
What! Are these better, or the folk of Tubb'a, and those who preceded them? We struck them down, for verily they were a pernicious lot!
44 : 38
38. Wama khalaqna alssamawati waal-arda wama baynahuma laAAibeena
And We created not the heavens and the earth and all that lies between them by way of recreation!
44 : 39
39. Ma khalaqnahuma illa bialhaqqi walakinna aktharahum la yaAAlamoona
We created them not save with Truth, though most of them know it not.
44 : 40
40. Inna yawma alfasli meeqatuhum ajmaAAeena
Verily the Day of Judgement is the end of the term for all of them!
44 : 41
41. Yawma la yughnee mawlan AAan mawlan shay-an wala hum yunsaroona
On the Day when friends will not avail their friends nor can anyone be helped -
44 : 42
42. Illa man rahima Allahu innahu huwa alAAazeezu alrraheemu
Except him upon whom Allah's mercy is bestowed! Verily He is the Meritorious and the Munificent! (R)
OTHER TRANSLATIONS BY MUHSIN, YUSUFALI, PICKTHAL AND SHAKIR:
MUHSIN:
30. And indeed We saved the Children of Israel from the humiliating torment,
31. From Fir'aun (Pharaoh); Verily! He was arrogant and was of the Musrifūn (those who transgress beyond bound in spending and other things and commit great sins).
32. And We chose them (the Children of Israel) above the 'Alamīn (mankind, and jinns) [during the time of Mūsa (Moses)] with knowledge,
33. And granted them signs in which there was a plain trial.
34. Verily, these (Quraish) people are saying:
35. "There is nothing but our first death, and we shall not be resurrected.
36. "Then bring back our fore-fathers, if you speak the truth!"
37. Are they better or the people of Tubba' and those before them? We destroyed them because they were indeed Mujrimūn (disbelievers, polytheists, sinners, criminals, etc.).
38. And We created not the heavens and the earth, and all that is between them, for mere play,
39. We created them not except with truth (i.e. to examine and test those who are obedient and those who are disobedient and then reward the obedient ones and punish the disobedient ones), but most of them know not.
40. Verily, the Day of Judgement (when Allāh will judge between the creatures) is the time appointed for all of them,
41. The Day when Maulan (a near relative) cannot avail Maulan (a near relative) in aught, and no help can they receive,
42. Except him on whom Allāh has Mercy. Verily, He is the All-Mighty, the Most Merciful.
044.030
YUSUFALI: We did
deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment,
PICKTHAL: And We
delivered the Children of Israel from the shameful doom;
SHAKIR: And certainly
We delivered the children of Israel from the abasing chastisement,
044.031
YUSUFALI: Inflicted
by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors.
PICKTHAL: (We
delivered them) from Pharaoh. Lo! he was a tyrant of the wanton ones.
SHAKIR: From Firon;
surely he was haughty, (and) one of the extravagant.
044.032
YUSUFALI: And We
chose them aforetime above the nations, knowingly,
PICKTHAL: And We
chose them, purposely, above (all) creatures.
SHAKIR: And certainly
We chose them, having knowledge, above the nations.
044.033
YUSUFALI: And granted
them Signs in which there was a manifest trial
PICKTHAL: And We gave
them portents wherein was a clear trial.
SHAKIR: And We gave
them of the communications wherein was clear blessing.
044.034
YUSUFALI: As to these
(Quraish), they say forsooth:
PICKTHAL: Lo! these,
forsooth, are saying:
SHAKIR: Most surely
these do say:
044.035
YUSUFALI: "There is
nothing beyond our first death, and we shall not be raised again.
PICKTHAL: There is
naught but our first death, and we shall not be raised again.
SHAKIR: There is
naught but our first death and we shall not be raised again.
044.036
YUSUFALI: "Then bring
(back) our forefathers, if what ye say is true!"
PICKTHAL: Bring back
our fathers, if ye speak the truth!
SHAKIR: So bring our
fathers (back), if you are truthful.
044.037
YUSUFALI: What! Are
they better than the people of Tubba and those who were before them? We
destroyed them because they were guilty of sin.
PICKTHAL: Are they
better, or the folk of Tubb'a and those before them? We destroyed them, for
surely they were guilty.
SHAKIR: Are they
better or the people of Tubba and those before them? We destroyed them, for
surely they were guilty.
044.038
YUSUFALI: We created
not the heavens, the earth, and all between them, merely in (idle) sport:
PICKTHAL: And We
created not the heavens and the earth, and all that is between them, in play.
SHAKIR: And We did
not create the heavens and the earth and what is between them in sport.
044.039
YUSUFALI: We created
them not except for just ends: but most of them do not understand.
PICKTHAL: We created
them not save with truth; but most of them know not.
SHAKIR: We did not
create them both but with the truth, but most of them do not know.
044.040
YUSUFALI: Verily the
Day of sorting out is the time appointed for all of them,-
PICKTHAL: Assuredly
the Day of Decision is the term for all of them,
SHAKIR: Surely the
day of separation is their appointed term, of all of them
044.041
YUSUFALI: The Day
when no protector can avail his client in aught, and no help can they receive,
PICKTHAL: A day when
friend can in naught avail friend, nor can they be helped,
SHAKIR: The day on
which a friend shall not avail (his) friend aught, nor shall they be helped,
044.042
YUSUFALI: Except such
as receive Allah's Mercy: for He is Exalted in Might, Most Merciful.
PICKTHAL: Save him on
whom Allah hath mercy. Lo! He is the Mighty, the Merciful.
SHAKIR: Save those on
whom Allah shall have mercy; surely He is the Mighty the Merciful.
44 : 43
43. Inna shajarata alzzaqqoomi
Verily the Tree of Zaqqum -
44 : 44
44. TaAAamu al-atheemi
Is food for those who sin!
44 : 45
45. Kaalmuhli yaghlee fee albutooni
Like a stream of molten copper, its bitter sap will simmer inside their bellies -
44 : 46
46. Kaghalyi alhameemi
Like the simmer of boiling water!
44 : 47
47. Khuthoohu faiAAtiloohu ila sawa-i aljaheemi
(And it will be said) : 'Grab him and drag him into the midst of the fierce flames -
44 : 48
48. Thumma subboo fawqa ra/sihi min AAathabi alhameemi
'Then put him through the torture of bathing in boiling water -'
44 : 49
49. Thuq innaka anta alAAazeezu alkareemu
Saying : 'Taste this! You, who were once a mighty nobleman!
44 : 50
50. Inna hatha ma kuntum bihi tamtaroona
'Verily this is that which you used to prevaricate!
44 : 51
51. Inna almuttaqeena fee maqamin ameenin
Verily those who rendered their duty to Allah will be basking in the resort of peace -
44 : 52
52. Fee jannatin waAAuyoonin
Amid gardens and water springs -
44 : 53
53. Yalbasoona min sundusin wa-istabraqin mutaqabileena
Clad in the softness of silk and silken embroidery, facing one another!
44 : 54
54. Kathalika wazawwajnahum bihoorin AAeenin
So shall it be! And We shall wed them to the pretty ones with black and lustrous eyes!
44 : 55
55. YadAAoona feeha bikulli fakihatin amineena
There they shall ask for every kind of fruit in peace and in safety!
44 : 56
56. La yathooqoona feeha almawta illa almawtata al-oola wawaqahum AAathaba aljaheemi
They shall taste not another death therein except the first death. He has averted from them the torment of the Fire!
44 : 57
57. Fadlan min rabbika thalika huwa alfawzu alAAatheemu
A blessing from your Lord! That is the ultimate triumph!!
44 : 58
58. Fa-innama yassarnahu bilisanika laAAallahum yatathakkaroona
And We have made this Scripture easy by revealing it in your language so that they may comprehend its connotations!
44 : 59
59. Fairtaqib innahum murtaqiboona
Wait then (O Mohammed), for verily they too are waiting for something! (R)
OTHER TRANSLATIONS BY MUHSIN, YUSUFALI, PICKTHAL AND SHAKIR:
MUHSIN:
43. Verily, the tree of Zaqqūm,
44. Will be the food of the sinners,
45. Like boiling oil, it will boil in the bellies,
46. Like the boiling of scalding water.
47. (It will be said) "Seize him and drag him into the midst of blazing Fire,
48. "Then pour over his head the torment of boiling water,
49. "Taste you (this)! Verily, you were (pretending to be) the mighty, the generous!
50. "Verily! This is that whereof you used to doubt!"
51. Verily! The Muttaqūn (pious - see V.2:2), will be in place of Security (Paradise).
52. Among Gardens and Springs;
53. Dressed in fine silk and (also) in thick silk, facing each other,
54. So (it will be), and We shall marry them to Houris[] (female fair ones) with wide, lovely eyes.
55. They will call therein for every kind of fruit in peace and security;
56. They will never taste death therein except the first death (of this world), and He will save them from the torment of the blazing Fire,
57. As a Bounty from your Lord! That will be the supreme success!
58. Certainly, We have made this (Qur'ān) easy in your tongue, in order that they may remember.
59. Wait then (O Muhammad SAW); Verily, they (too) are waiting.
044.043
YUSUFALI: Verily the
tree of Zaqqum
PICKTHAL: Lo! the
tree of Zaqqum,
SHAKIR: Surely the
tree of the Zaqqum,
044.044
YUSUFALI: Will be the
food of the Sinful,-
PICKTHAL: The food of
the sinner!
SHAKIR: Is the food
of the sinful
044.045
YUSUFALI: Like molten
brass; it will boil in their insides.
PICKTHAL: Like molten
brass, it seetheth in their bellies
SHAKIR: Like dregs of
oil; it shall boil in (their) bellies,
044.046
YUSUFALI: Like the
boiling of scalding water.
PICKTHAL: As the
seething of boiling water.
SHAKIR: Like the
boiling of hot water.
044.047
YUSUFALI: (A voice
will cry: "Seize ye him and drag him into the midst of the Blazing Fire!
PICKTHAL: (And it
will be said): Take him and drag him to the midst of hell,
SHAKIR: Seize him,
then drag him down into the middle of the hell;
044.048
YUSUFALI: "Then pour
over his head the Penalty of Boiling Water,
PICKTHAL: Then pour
upon his head the torment of boiling water.
SHAKIR: Then pour
above his head of the torment of the boiling water:
044.049
YUSUFALI: "Taste thou
(this)! Truly wast thou mighty, full of honour!
PICKTHAL: (Saying):
Taste! Lo! thou wast forsooth the mighty, the noble!
SHAKIR: Taste; you
forsooth are the mighty, the honorable:
044.050
YUSUFALI: "Truly this
is what ye used to doubt!"
PICKTHAL: Lo! this is
that whereof ye used to doubt.
SHAKIR: Surely this
is what you disputed about.
044.051
YUSUFALI: As to the
Righteous (they will be) in a position of Security,
PICKTHAL: Lo! those
who kept their duty will be in a place secured.
SHAKIR: Surely those
who guard (against evil) are in a secure place,
044.052
YUSUFALI: Among
Gardens and Springs;
PICKTHAL: Amid
gardens and watersprings,
SHAKIR: In gardens
and springs;
044.053
YUSUFALI: Dressed in
fine silk and in rich brocade, they will face each other;
PICKTHAL: Attired in
silk and silk embroidery, facing one another.
SHAKIR: They shall
wear of fine and thick silk, (sitting) face to face;
044.054
YUSUFALI: So; and We
shall join them to fair women with beautiful, big, and lustrous eyes.
PICKTHAL: Even so (it
will be). And We shall wed them unto fair ones with wide, lovely eyes.
SHAKIR: Thus (shall
it be), and We will wed them with Houris pure, beautiful ones.
044.055
YUSUFALI: There can
they call for every kind of fruit in peace and security;
PICKTHAL: They call
therein for every fruit in safety.
SHAKIR: They shall
call therein for every fruit in security;
044.056
YUSUFALI: Nor will
they there taste Death, except the first death; and He will preserve them from
the Penalty of the Blazing Fire,-
PICKTHAL: They taste
not death therein, save the first death. And He hath saved them from the doom of
hell,
SHAKIR: They shall
not taste therein death except the first death, and He will save them from the
punishment of the hell,
044.057
YUSUFALI: As a Bounty
from thy Lord! that will be the supreme achievement!
PICKTHAL: A bounty
from thy Lord. That is the supreme triumph.
SHAKIR: A grace from
your Lord; this is the great achievement.
044.058
YUSUFALI: Verily, We
have made this (Qur'an) easy, in thy tongue, in order that they may give heed.
PICKTHAL: And We have
made (this Scripture) easy in thy language only that they may heed.
SHAKIR: So have We
made it easy in your tongue that they may be mindful.
044.059
YUSUFALI: So wait
thou and watch; for they (too) are waiting.
PICKTHAL: Wait then
(O Muhammad). Lo! they (too) are waiting.
SHAKIR: Therefore
wait; surely they are waiting.