THE HOLY QUR'AAN


SURAH 1

 Al-Fatiha  (The Opening)


INTRODUCTION::

Name


This Surah is named Al-Fatiha because of its subject-matter. Fatihah is that which opens a subject or a book or any other thing. In other words, Al-Fatihah is a sort of preface.

Verses


This Surah has a total of 7 verses.

Period of Revelation


It is one of the very earliest Revelations to the Holy Prophet. As a matter of fact, we learn from authentic Traditions that it was the first complete Surah that was revealed to Muhammed (PBUH). Before this, only a few miscellaneous verses were revealed which form parts of Surah Alaq, Muzzammil, Muddathir, etc.

Theme

This Surah is in fact a prayer which Allah has taught to all those who want to make a study of his book. It has been placed at the very beginning of the book to teach this lesson to the reader: if you sincerely want to benefit from the Quran, you should offer this prayer to the Lord of the Universe. This preface is meant to create a strong desire in the heart of the reader to seek guidance from the Lord of the Universe, who alone can grant it. Thus Al-Fatiha indirectly teaches that the best thing for a man is to pray for guidance to the straight path, to study the Quran with the mental attitude of a seeker-after-truth and to recognize the fact that the Lord of the Universe is the source of all knowledge. He should, therefore, begin the study of the Quran with a prayer to him for guidance. From this theme, it becomes clear that the real relation between Al-Fatiha and the Quran is not that of an introduction to a book but that of a prayer and its answer. Al-Fatiha is the prayer from the servant and the Quran is the answer from the the Master to his prayer. The servant prays to Allah to show him guidance and the Master places the whole of the Quran before him in answer to his prayer, as if to say, "This is the Guidance you begged from Me."

Maududi

 

THE HOLY QUR'AAN


SURAH 1

 AL-FATIHA (THE OPENING)


In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

  

 1 : 1

1. Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

In the name of Allah, the beneficent, the Merciful

1: 2

2. Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena

Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;

1 : 3

3. Alrrahmani alrraheemi

The Most Beneficent, the Most Merciful

1 : 4

4. Maliki yawmi alddeeni

Owner of the Day of Judgement!

1 : 5

5. Iyyaka naAAbudu wa-iyyaka nastaAAeenu

We worship You alone and seek only Your help!

1 : 6

6. Ihdina alssirata almustaqeema

Lead us on to the path of righteousness.

1: 7

 7. Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala alddalleena

The path of those whom you blessed, - and not of those whom you revoked, or of those who strayed away! (R)


EXAMPLES OF OTHER TRANSLATIONS

MUHSIN:

1. In the Name of Allāh, the Most Beneficent, the Most Merciful.

2. All the praises and thanks be to Allāh, the Lord [] of the 'Alamīn (mankind, jinns and all that exists). []

3. The Most Beneficent, the Most Merciful.

4. The Only Owner (and the Only Ruling Judge) of the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection)

5. You (Alone) we worship, and You (Alone) we ask for help (for each and everything).

6. Guide us to the Straight Way []

7. The Way of those on whom You have bestowed Your Grace [], not (the way) of those who earned Your Anger (such as the Jews), nor of those who went astray (such as the Christians).


001.001
YUSUFALI: In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
PICKTHAL: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
SHAKIR: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

001.002
YUSUFALI: Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
PICKTHAL: Praise be to Allah, Lord of the Worlds,
SHAKIR: All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds.

001.003
YUSUFALI: Most Gracious, Most Merciful;
PICKTHAL: The Beneficent, the Merciful.
SHAKIR: The Beneficent, the Merciful.

001.004
YUSUFALI: Master of the Day of Judgment.
PICKTHAL: Master of the Day of Judgment,
SHAKIR: Master of the Day of Judgment.

001.005
YUSUFALI: Thee do we worship, and Thine aid we seek.
PICKTHAL: Thee (alone) we worship; Thee (alone) we ask for help.
SHAKIR: Thee do we serve and Thee do we beseech for help.

001.006
YUSUFALI: Show us the straight way,
PICKTHAL: Show us the straight path,
SHAKIR: Keep us on the right path.

001.007
YUSUFALI: The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.
PICKTHAL: The path of those whom Thou hast favoured; Not the (path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray.
SHAKIR: The path of those upon whom Thou hast bestowed favors. Not (the path) of those upon whom Thy wrath is brought down, nor of those who go astray.

 

                                    

 Index

 SURAH 2