Describing the Day of Torment, the Day of Resurrection |
Allah said; ﴿íóæúãó ÊóãõæÑõ ÇáÓøóãóÂÁõ ãóæúÑÇð ﴾ (On the Day when Tamur the heaven Mawr) Ibn `Abbas and Qatadah said: "Shaking violently.'' Also from Ibn `Abbas, "Split.'' Mujahid said: "Spin violently.'' Ad-Dahhak commented on the Ayah, saying, "The earth will violently spin and move by the command of Allah, and its areas will violently move towards each other.'' This was preferred by Ibn Jarir, because of the meaning of the word, Mawra, which denotes meanings of spinning and shaking. Allah said, ﴿æóÊóÓöíÑõ ÇáúÌöÈóÇáõ ÓóíúÑÇð ﴾ (And Tasir the mountains will Sayr.) will fade away and become scattered particles of dust blown away by the wind, ﴿Ýóæóíúáñ íóæúãóÆöÐò áøöáúãõßóÐøöÈöíäó ﴾ (Then woe that Day to those who denied), woe to them that Day as a result of Allah's torment, punishment and affliction that He will direct at them, ﴿ÇáøóÐöíäó åõãú Ýöì ÎóæúÖò íóáúÚóÈõæäó ﴾ (Those who were in their falsehood, playing.) meaning, they live in this life in falsehood and make the religion the subject of their mockery and jest, ﴿íóæúãó íõÏóÚøõæäó﴾ (The Day when they will be pushed down by force) meaning, they will be violently driven and shoved, ﴿Åöáóì äóÇÑö Ìóåóäøóãó ÏóÚøðÇ﴾ (to the fire of Hell, with a horrible, forceful pushing.) Mujahid, Ash-Sha`bi, Muhammad bin Ka`b, Ad-Dahhak, As-Suddi and Ath-Thawri said that this Ayah means, "They will be violently shoved into the Fire.'' Allah said, ﴿åóÜÐöåö ÇáäøóÇÑõ ÇáøóÊöì ßõäÊõã ÈöåóÇ ÊõßóÐøöÈõæäó ﴾ (This is the Fire, which you used to deny.) meaning, the angels of punishment will say these words to them, while admonishing and chastising them, ﴿ÃóÝóÓöÍúÑñ åóÜÐóÇ Ãóãú ÃóäÊõãú áÇó ÊõÈúÕöÑõæäó ÇÕúáóæúåóÇ﴾ (Is this magic or do you not see Enter therein) meaning, enter the Fire, `which will encircle you from every direction,' ﴿ÝóÇÕúÈöÑõæÇú Ãóæú áÇó ÊóÕúÈöÑõæÇú ÓóæóÂÁñ Úóáóíúßõãú﴾ (and whether you are patient of it or impatient of it, it is all the same.) `whether you endure its torment and afflictions or not, you will never avert it or be saved from it,' ﴿ÅöäøóãóÇ ÊõÌúÒóæúäó ãóÇ ßõäÊõãú ÊóÚúãóáõæäó﴾ (You are only being requited for what you used to do.) and surely, Allah is never unjust with anyone. Most certainly, Allah recompenses each according to their deeds. ﴿Åöäøó ÇáúãõÊøóÞöíäó Ýöì ÌóäøóÜÊò æóäóÚöíãò - ÝóÜßöåöíäó Èöãó ÁóÇÊóÜåõãú ÑóÈøõåõãú æóæóÞóÜåõãú ÑóÈøõåõãú ÚóÐóÇÈó ÇáúÌóÍöíãö ﴾ ﴿ßõáõæÇú æóÇÔúÑóÈõæÇú åóäöíÆóÇð ÈöãóÇ ßõäÊõãú ÊóÚúãóáõæäó - ãõÊøóßöÆöíäó Úóáóì ÓõÑõÑò ãøóÕúÝõæÝóÉò æóÒóæøóÌúäóÜåõã ÈöÍõæÑò Úöíäò ﴾ (17. Verily, those who have Taqwa will be in Gardens and Delight.) (18. Enjoying in that which their Lord has bestowed on them, and (the fact that) their Lord saved them from the torment of the blazing Fire.) (19. "Eat and drink with happiness because of what you used to do.'') (20. They will recline on thrones Masfufah. And We shall marry them to Hur (fair females) with wide lovely eyes.)
|