Al-Qiyamah [The Resurrection] 40 verses,
revealed in Makkah
(75) Surat Al-Qiyamah سُورَة القِيَامَه |
|
75:1 | لاَ أُقْسِمُ بِيَومِ القِيَامَةِ I swear by the Day of Resurrection;
La 'Uqsimu Biyawmi Al-Qiyamahi | ||
75:2 | وَلاَ أُقْسِمُ بِالنَّفسِ اللَّوَّامَةِ And I swear by the self-reproaching person (a believer).
Wa La 'Uqsimu Bin-Nafsi Al-Lawwamahi | ||
75:3 | أَيَحسَبُ الإِنسَانُ أَلَّننَجْمَعَ عِظَامَهُ Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones?
'Ayaĥsabu Al-'Insanu 'Allan Najma`a `Ižamahu | ||
75:4 | بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَننُسَوِّيَ بَنَانَهُ Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers.
Balá Qadirina `Alá 'An Nusawwiya Bananahu | ||
75:5 | بَل يُرِيدُ الإِنسَانُ لِيَفجُرَ أَمَامَهُ Nay! (Man denies Resurrection and Reckoning. So) he desires to continue committing sins.
Bal Yuridu Al-'Insanu Liyafjura 'Amamahu | ||
75:6 | يَسأَلُ أَيَّانَ يَومُ القِيَامَةِ He asks: "When will be this Day of Resurrection?"
Yas'alu 'Ayyana Yawmu Al-Qiyamahi | ||
75:7 | فَإِذَا بَرِقَ البَصَرُ So, when the sight shall be dazed,
Fa'idha Bariqa Al-Başaru | ||
75:8 | وَخَسَفَ القَمَرُ And the moon will be eclipsed,
Wa Khasafa Al-Qamaru | ||
75:9 | وَجُمِعَ الشَّمسُ وَالقَمَرُ And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light, etc.)
Wa Jumi`a Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru | ||
75:10 | يَقُولُ الإِنسَانُ يَومَئِذٍ أَينَ المَفَرُّ On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee?"
Yaqūlu Al-'Insanu Yawma'idhin 'Ayna Al-Mafarru | ||
75:11 | كَلاَّ لاَ وَزَرَ No! There is no refuge!
Kalla La Wazara | ||
75:12 | إِلَى رَبِّكَ يَومَئِذ ٍ المُستَقَرُّ Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day.
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Mustaqarru | ||
75:13 | يُنَبَّأُ الإِنسَانُ يَومَئِذ ٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil or good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions).
Yunabba'u Al-'Insanu Yawma'idhin Bima Qaddama Wa 'Akhkhara | ||
75:14 | بَلِ الإِنسَانُ عَلَى نَفسِه ِِ بَصِيرَة ٌ Nay! Man will be a witness against himself [as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds].
Bali Al-'Insanu `Alá Nafsihi Başirahun | ||
75:15 | وَلَو أَلقَى مَعَاذِيرَهُ Though he may put forth his excuses (to cover his evil deeds).
Wa Law 'Alqá Ma`adhirahu | ||
75:16 | لاَ تُحَرِّك بِه ِِ لِسَانَكَ لِتَعجَلَ بِهِ Move not your tongue concerning (the Qur'an, O Muhammad SAW) to make haste therewith.
La Tuĥarrik Bihi Lisanaka Lita`jala Bihi | ||
75:17 | إِنَّ عَلَينَا جَمعَه ُُ وَقُرآنَهُ It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad SAW) the ability to recite it (the Qur'an),
'Inna `Alayna Jam`ahu Wa Qur'anahu | ||
75:18 | فَإِذَا قَرَأْنَاه ُُ فَاتَّبِع قُرآنَهُ And when We have recited it to you [O Muhammad SAW through Jibrael (Gabriel)], then follow you its (the Qur'an's) recital.
Fa'idha Qara'nahu Fa Attabi` Qur'anahu | ||
75:19 | ثُمَّ إِنَّ عَلَينَا بَيَانَهُ Then it is for Us (Allah) to make it clear to you,
Thumma 'Inna `Alayna Bayanahu | ||
75:20 | كَلاَّ بَل تُحِبُّونَ العَاجِلَةَ Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but (you men) love the present life of this world,
Kalla Bal Tuĥibbūna Al-`Ājilaha | ||
75:21 | وَتَذَرُونَ الآخِرَةَ And leave (neglect) the Hereafter.
Wa Tadharūna Al-'Ākhiraha | ||
75:22 | وُجُوه ٌ ٌ يَومَئِذ ٍ نَاضِرَة ٌ Some faces that Day shall be Nadirah (shining and radiant).
Wujūhun Yawma'idhin Nađirahun | ||
75:23 | إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَة ٌ Looking at their Lord (Allah);
'Ilá Rabbiha Nažirahun | ||
75:24 | وَوُجُوه ٌ ٌ يَومَئِذ ٍ بَاسِرَة ٌ And some faces, that Day, will be Basirah (dark, gloomy, frowning, and sad),
Wa Wujūhun Yawma'idhin Basirahun | ||
75:25 | تَظُنُّ أَنيُفعَلَ بِهَا فَاقِرَة ٌ Thinking that some calamity was about to fall on them;
Tažunnu 'An Yuf`ala Biha Faqirahun | ||
75:26 | كَلاَّ إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِي Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit),
Kalla 'Idha Balaghati At-Taraqi | ||
75:27 | وَقِيلَ مَنرَاق ٍ And it will be said: "Who can cure him and save him from death?"
Wa Qila Man Raqin | ||
75:28 | وَظَنَّ أَنَّهُ الفِرَاقُ And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of departing (death);
Wa Žanna 'Annahu Al-Firaqu | ||
75:29 | وَالتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ And leg will be joined with another leg (shrouded)
Wa At-Taffati As-Saqu Bis-Saqi | ||
75:30 | إِلَى رَبِّكَ يَومَئِذ ٍ المَسَاقُ The drive will be, on that Day, to your Lord (Allah)!
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Masaqu | ||
75:31 | فَلاَ صَدَّقَ وَلاَ صَلَّى So he (the disbeliever) neither believed (in this Qur'an, in the Message of Muhammad SAW) nor prayed!
Fala Şaddaqa Wa La Şallá | ||
75:32 | وَلَكِنكَذَّبَ وَتَوَلَّى But on the contrary, he belied (this Qur'an and the Message of Muhammad SAW) and turned away!
Wa Lakin Kadhdhaba Wa Tawallá | ||
75:33 | ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهلِه ِِ يَتَمَطَّى Then he walked in full pride to his family admiring himself!
Thumma Dhahaba 'Ilá 'Ahlihi Yatamaţţá | ||
75:34 | أَولَى لَكَ فَأَولَى Woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
'Awlá Laka Fa'awlá | ||
75:35 | ثُمَّ أَولَى لَكَ فَأَولَى Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
Thumma 'Awlá Laka Fa'awlá | ||
75:36 | أَيَحسَبُ الإِنسَانُ أَنيُترَكَ سُدى ً Does man think that he will be left Suda [neglected without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord (Allah) on him]?
'Ayaĥsabu Al-'Insanu 'An Yutraka Sudáan | ||
75:37 | أَلَم يَكُ نُطْفَة ً مِنمَنِيّ ٍ يُمنَى Was he not a Nutfah (mixed male and female discharge of semen) poured forth?
'Alam Yaku Nuţfatan Min Maniyin Yumná | ||
75:38 | ثُمَّ كَانَ عَلَقَة ً فَخَلَقَ فَسَوَّى Then he became an 'Alaqa (a clot); then (Allah) shaped and fashioned (him) in due proportion.
Thumma Kana `Alaqatan Fakhalaqa Fasawwá | ||
75:39 | فَجَعَلَ مِنهُ الزَّوجَينِ الذَّكَرَ وَالأُنثَى And made him in two sexes, male and female.
Faja`ala Minhu Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá | ||
75:40 | أَلَيسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنيُحيِيَ المَوتَى Is not He (Allah Who does that), Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things).
'Alaysa Dhalika Biqadirin `Alá 'An Yuĥyiya Al-Mawtá |
|
|