| 57:1 | سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرضِ وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ Whatsoever is in the heavens and the earth glorifies Allah, and He is the All-Mighty, All-Wise. Sabbaĥa Lillahi Ma Fi As-Samawati Wa Al-'Arđi Wa Huwa Al-`Azizu Al-Ĥakimu |
| 57:2 | لَه ُُ مُلكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرضِ يُحيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيء ٍ قَدِير ٌ His is the kingdom of the heavens and the earth, It is He Who gives life and causes death; and He is Able to do all things. Lahu Mulku As-Samawati Wa Al-'Arđi Yuĥyi Wa Yumitu Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadirun |
| 57:3 | هُوَ الأَوَّلُ وَالآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيءٍ عَلِيم ٌ He is the First (nothing is before Him) and the Last (nothing is after Him), the Most High (nothing is above Him) and the Most Near (nothing is nearer than Him). And He is the All-Knower of every thing. Huwa Al-'Awwalu Wa Al-'Ākhiru Wa Až-Žahiru Wa Al-Baţinu Wa Huwa Bikulli Shay'in `Alimun |
| 57:4 | هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرضَ فِي سِتَّةِ أَيَّام ٍ ثُمَّ استَوَى عَلَى العَرشِ يَعلَمُ مَا يَلِجُ فِي الأَرضِ وَمَا يَخرُجُ مِنهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعرُجُ فِيهَا وَهُوَ مَعَكُم أَينَ مَا كُنْتُم وَاللَّهُ بِمَا تَعمَلُونَ بَصِير ٌ He it is Who created the heavens and the earth in six Days and then Istawa (rose over) the Throne (in a manner that suits His Majesty). He knows what goes into the earth and what comes forth from it, what descends from the heaven and what ascends thereto. And He is with you (by His Knowledge) wheresoever you may be. And Allah is the All-Seer of what you do. Huwa Al-Ladhi Khalaqa As-Samawati Wa Al-'Arđa Fi Sittati 'Ayyamin Thumma Astawá `Alá Al-`Arshi Ya`lamu Ma Yaliju Fi Al-'Arđi Wa Ma Yakhruju Minha Wa Ma Yanzilu Mina As-Sama'i Wa Ma Ya`ruju Fiha Wa Huwa Ma`akum 'Ayna Ma Kuntum Wa Allahu Bima Ta`malūna Başirun |
| 57:5 | لَه ُُ مُلكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرضِ وَإِلَى اللَّهِ تُرجَعُ الأُمُورُ His is the kingdom of the heavens and the earth. And to Allah return all the matters (for decision). Lahu Mulku As-Samawati Wa Al-'Arđi Wa 'Ilá Allahi Turja`u Al-'Umūru |
| 57:6 | يُولِجُ اللَّيلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيلِ وَهُوَ عَلِيم ٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ He merges night into day (i.e. the decrease in the hours of the night is added into the hours of the day), and merges day into night (i.e. the decrease in the hours of the day is added into the hours of the night), and He has full knowledge of whatsoever is in the breasts. Yūliju Al-Layla Fi An-Nahari Wa Yūliju An-Nahara Fi Al-Layli Wa Huwa `Alimun Bidhati Aş-Şudūri |
| 57:7 | آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِه ِِ وَأَنْفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُممُستَخلَفِينَ فِيه ِِ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُم وَأَنْفَقُوا لَهُم أَجْر ٌ كَبِير ٌ Believe in Allah and His Messenger (Muhammad SAW), and spend of that whereof He has made you trustees. And such of you as believe and spend (in Allah's Way), theirs will be a great reward. 'Āminū Billahi Wa Rasūlihi Wa 'Anfiqū Mimma Ja`alakum Mustakhlafina Fihi Fa-Al-Ladhina 'Āmanū Minkum Wa 'Anfaqū Lahum 'Ajrun Kabirun |
| 57:8 | وَمَا لَكُم لاَ تُؤمِنُونَ بِاللَّهِ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُم لِتُؤمِنُوا بِرَبِّكُم وَقَدأَخَذَ مِيثَاقَكُم إِنكُنْتُممُؤمِنِينَ And what is the matter with you that you believe not in Allah! While the Messenger (Muhammad SAW) invites you to believe in your Lord (Allah), and He (Allah) has indeed taken your covenant, if you are real believers. Wa Ma Lakum La Tu'uminūna Billahi Wa Ar-Rasūlu Yad`ūkum Litu'uminū Birabbikum Wa Qad 'Akhadha Mithaqakum 'In Kuntum Mu'uminina |
| 57:9 | هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَى عَبْدِهِ آيَات ٍ بَيِّنَات ٍ لِيُخرِجَكُممِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُم لَرَءُوف ٌ رَحِيم ٌ It is He Who sends down manifest Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) to His slave (Muhammad SAW) that He may bring you out from darkness into light. And verily, Allah is to you full of kindness, Most Merciful. Huwa Al-Ladhi Yunazzilu `Alá `Abdihi 'Āyatin Bayyinatin Liyukhrijakum Mina Až-Žulumati 'Ilá An-Nūri Wa 'Inna Allaha Bikum Lara'ūfun Raĥimun |
| 57:10 | وَمَا لَكُم أَلاَّ تُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرضِ لاَ يَستَوِي مِنْكُممَن أَنْفَقَ مِنقَبْلِ الفَتحِ وَقَاتَلَ أُولَائِكَ أَعظَمُ دَرَجَة ً مِنَ الَّذِينَ أَنْفَقُوا مِنبَعدُ وَقَاتَلُوا وَكُلاّ ً وَعَدَ اللَّهُ الحُسنَى وَاللَّهُ بِمَا تَعمَلُونَ خَبِير ٌ And what is the matter with you that you spend not in the Cause of Allah? And to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth. Not equal among you are those who spent and fought before the conquering (of Makkah) (with those among you who did so later). Such are higher in degree than those who spent and fought afterwards. But to all, Allah has promised the best (reward). And Allah is All-Aware of what you do. Wa Ma Lakum 'Alla Tunfiqū Fi Sabili Allahi Wa Lillahi Mirathu As-Samawati Wa Al-'Arđi La Yastawi Minkum Man 'Anfaqa Min Qabli Al-Fatĥi Wa Qatala 'Ūla'ika 'A`žamu Darajatan Mina Al-Ladhina 'Anfaqū Min Ba`du Wa Qatalū Wa Kullaan Wa`ada Allahu Al-Ĥusná Wa Allahu Bima Ta`malūna Khabirun |
| 57:11 | مَنذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرضاً حَسَنا ً فَيُضَاعِفَه ُُ لَه ُُ وَلَهُ~ُ أَجْر ٌ كَرِيم ٌ Who is he that will lend to Allah a goodly loan, then (Allah) will increase it manifold to his credit (in repaying), and he will have (besides) a good reward (i.e. Paradise). Man Dha Al-Ladhi Yuqriđu Allaha Qarđaan Ĥasanaan Fayuđa`ifahu Lahu Wa Lahu 'Ajrun Karimun |
| 57:12 | يَومَ تَرَى المُؤمِنِينَ وَالمُؤمِنَاتِ يَسعَى نُورُهُمبَينَ أَيدِيهِم وَبِأَيمَانِهِمبُشرَاكُمُ اليَومَ جَنَّات ٌ تَجْرِي مِنتَحتِهَا الأَنهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ هُوَ الفَوزُ العَظِيمُ On the Day you shall see the believing men and the believing women their light running forward before them and by their right hands. Glad tidings for you this Day! Gardens under which rivers flow (Paradise), to dwell therein forever! Truly, this is the great success! Yawma Tará Al-Mu'uminina Wa Al-Mu'uminati Yas`á Nūruhum Bayna 'Aydihim Wa Bi'aymanihim Bushrakumu Al-Yawma Jannatun Tajri Min Taĥtiha Al-'Anharu Khalidina Fiha Dhalika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažimu |
| 57:13 | يَومَ يَقُولُ المُنَافِقُونَ وَالمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انْظُرُونَا نَقْتَبِس مِننُورِكُم قِيلَ ارجِعُوا وَرَاءَكُم فَالتَمِسُوا نُورا ً فَضُرِبَ بَينَهُمبِسُور ٍ لَه ُُ بَاب ٌ بَاطِنُه ُُ فِيهِ الرَّحمَةُ وَظَاهِرُه ُُ مِنقِبَلِهِ العَذَابُ On the Day when the hypocrites men and women will say to the believers: "Wait for us! Let us get something from your light!" It will be said: "Go back to your rear! Then seek a light!" So a wall will be put up between them, with a gate therein. Inside it will be mercy, and outside it will be torment." Yawma Yaqūlu Al-Munafiqūna Wa Al-Munafiqatu Lilladhina 'Āmanū Anžurūna Naqtabis Min Nūrikum Qila Arji`ū Wara'akum Faltamisū Nūraan Fađuriba Baynahum Bisūrin Lahu Babun Baţinuhu Fihi Ar-Raĥmatu Wa Žahiruhu Min Qibalihi Al-`Adhabu |
| 57:14 | يُنَادُونَهُم أَلَم نَكُنمَعَكُم قَالُوا بَلَى وَلَكِنَّكُم فَتَنْتُم أَنْفُسَكُم وَتَرَبَّصتُم وَارتَبْتُم وَغَرَّتكُمُ الأَمَانِيُّ حَتَّى جَاءَ أَمرُ اللَّهِ وَغَرَّكُمبِاللَّهِ الغَرُورُ (The hypocrites) will call the believers: "Were we not with you?" The believers will reply: "Yes! But you led yourselves into temptations, you looked forward for our destruction; you doubted (in Faith); and you were deceived by false desires, till the Command of Allah came to pass. And the chief deceiver (Satan) deceived you in respect of Allah." Yunadūnahum 'Alam Nakun Ma`akum Qalū Balá Wa Lakinnakum Fatantum 'Anfusakum Wa Tarabbaştum Wa Artabtum Wa Gharratkumu Al-'Amaniyu Ĥattá Ja'a 'Amru Allahi Wa Gharrakum Billahi Al-Gharūru |
| 57:15 | فَاليَومَ لاَ يُؤخَذُ مِنْكُم فِدْيَة ٌ وَلاَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مَأْوَاكُمُ النَّارُ هِيَ مَولاَكُم وَبِئسَ المَصِيرُ So this Day no ransom shall be taken from you (hypocrites), nor of those who disbelieved, (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism). Your abode is the Fire, that is the proper place for you, and worst indeed is that destination. Falyawma La Yu'ukhadhu Minkum Fidyatun Wa La Mina Al-Ladhina Kafarū Ma'wakumu An-Naru Hiya Mawlakum Wa Bi'sa Al-Maşiru |
| 57:16 | أَلَم يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنتَخشَعَ قُلُوبُهُم لِذِكرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الحَقِّ وَلاَ يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ مِنقَبْلُ فَطَالَ عَلَيهِمُ الأَمَدُ فَقَسَت قُلُوبُهُم وَكَثِير ٌ مِنهُم فَاسِقُونَ Has not the time come for the hearts of those who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism) to be affected by Allah's Reminder (this Qur'an), and that which has been revealed of the truth, lest they become as those who received the Scripture [the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] before (i.e. Jews and Christians), and the term was prolonged for them and so their hearts were hardened? And many of them were Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah). 'Alam Ya'ni Lilladhina 'Āmanū 'An Takhsha`a Qulūbuhum Lidhikri Allahi Wa Ma Nazala Mina Al-Ĥaqqi Wa La Yakūnū Kalladhina 'Ūtū Al-Kitaba Min Qablu Faţala `Alayhimu Al-'Amadu Faqasat Qulūbuhum Wa Kathirun Minhum Fasiqūna |
| 57:17 | اعلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحيِي الأَرضَ بَعدَ مَوتِهَا قَدبَيَّنَّا لَكُمُ الآيَاتِ لَعَلَّكُم تَعقِلُونَ Know that Allah gives life to the earth after its death! Indeed We have made clear the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) to you, if you but understand. A`lamū 'Anna Allaha Yuĥyi Al-'Arđa Ba`da Mawtiha Qad Bayyanna Lakumu Al-'Āyati La`allakum Ta`qilūna |
| 57:18 | إِنَّ المُصَّدِّقِينَ وَالمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرضاً حَسَنا ً يُضَاعَفُ لَهُم وَلَهُم أَجْر ٌ كَرِيم ٌ Verily, those who give Sadaqat (i.e. Zakat and alms, etc.), men and women, and lend to Allah a goodly loan, it shall be increased manifold (to their credit), and theirs shall be an honourable good reward (i.e. Paradise). 'Inna Al-Muşşaddiqina Wa Al-Muşşaddiqati Wa 'Aqrađū Allaha Qarđaan Ĥasanaan Yuđa`afu Lahum Wa Lahum 'Ajrun Karimun |
| 57:19 | وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ~ِ أُولَائِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ وَالشُّهَدَاءُ عِنْدَ رَبِّهِم لَهُم أَجْرُهُم وَنُورُهُم وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَائِكَ أَصحَابُ الجَحِيمِ And those who believe in (the Oneness of) Allah and His Messengers, they are the Siddiqun (i.e. those followers of the Prophets who were first and foremost to believe in them), and the martyrs with their Lord, they shall have their reward and their light. But those who disbelieve (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism) and deny Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), they shall be the dwellers of the blazing Fire. Wa Al-Ladhina 'Āmanū Billahi Wa Rusulihi 'Ūla'ika Humu Aş-Şiddiqūna Wa Ash-Shuhada'u `Inda Rabbihim Lahum 'Ajruhum Wa Nūruhum Wa Al-Ladhina Kafarū Wa Kadhdhabū Bi'ayatina 'Ūla'ika 'Aşĥabu Al-Jaĥimi |
| 57:20 | اعلَمُوا أَنَّمَا الحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِب ٌ وَلَهو ٌ وَزِينَة ٌ وَتَفَاخُر ٌ بَينَكُم وَتَكَاثُر ٌ فِي الأَموالِ وَالأَولاَدِ كَمَثَلِ غَيثٍ أَعجَبَ الكُفَّارَ نَبَاتُه ُُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاه ُُ مُصفَرّا ً ثُمَّ يَكُونُ حُطَاما ً وَفِي الآخِرَةِ عَذَاب ٌ شَدِيد ٌ وَمَغفِرَة ٌ مِنَ اللَّهِ وَرِضوَان ٌ وَمَا الحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الغُرُورِ Know that the life of this world is only play and amusement, pomp and mutual boasting among you, and rivalry in respect of wealth and children, as the likeness of vegetation after rain, thereof the growth is pleasing to the tiller; afterwards it dries up and you see it turning yellow; then it becomes straw. But in the Hereafter (there is) a severe torment (for the disbelievers, evil-doers), and (there is) Forgiveness from Allah and (His) Good Pleasure (for the believers, good-doers), whereas the life of this world is only a deceiving enjoyment. A`lamū 'Annama Al-Ĥayaatu Ad-Dunya La`ibun Wa Lahwun Wa Zinatun Wa Tafakhurun Baynakum Wa Takathurun Fi Al-'Amwli Wa Al-'Awladi Kamathali Ghaythin 'A`jaba Al-Kuffara Nabatuhu Thumma Yahiju Fatarahu Muşfarraan Thumma Yakūnu Ĥuţamaan Wa Fi Al-'Ākhirati `Adhabun Shadidun Wa Maghfiratun Mina Allahi Wa Riđwanun Wa Ma Al-Ĥayaatu Ad-Dunya 'Illa Mata`u Al-Ghurūri |
| 57:21 | سَابِقُوا إِلَى مَغفِرَة ٍ مِنرَبِّكُم وَجَنَّةٍ عَرضُهَا كَعَرضِ السَّمَاءِ وَالأَرضِ أُعِدَّت لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِه ِِ ذَلِكَ فَضلُ اللَّهِ يُؤتِيه ِِ مَنيَشَاءُ وَاللَّهُ ذُو الفَضلِ العَظِيمِ Race one with another in hastening towards Forgiveness from your Lord (Allah), and towards Paradise, the width whereof is as the width of heaven and earth, prepared for those who believe in Allah and His Messengers. That is the Grace of Allah which He bestows on whom He pleases. And Allah is the Owner of Great Bounty. Sabiqū 'Ilá Maghfiratin Min Rabbikum Wa Jannatin `Arđuha Ka`arđi As-Sama'i Wa Al-'Arđi 'U`iddat Lilladhina 'Āmanū Billahi Wa Rusulihi Dhalika Fađlu Allahi Yu'utihi Man Yasha'u Wa Allahu Dhū Al-Fađli Al-`Ažimi |
| 57:22 | مَا أَصَابَ مِنمُصِيبَة ٍ فِي الأَرضِ وَلاَ فِي أَنْفُسِكُم إِلاَّ فِي كِتَاب ٍ مِنقَبْلِ أَننَبْرَأَهَا إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِير ٌ No calamity befalls on the earth or in yourselves but is inscribed in the Book of Decrees (Al-Lauh Al-Mahfuz), before We bring it into existence. Verily, that is easy for Allah. Ma 'Aşaba Min Muşibatin Fi Al-'Arđi Wa La Fi 'Anfusikum 'Illa Fi Kitabin Min Qabli 'An Nabra'aha 'Inna Dhalika `Alá Allahi Yasirun |
| 57:23 | لِكَيلاَ تَأْسَوا عَلَى مَا فَاتَكُم وَلاَ تَفرَحُوا بِمَا آتَاكُم وَاللَّهُ لاَ يُحِبُّ كُلَّ مُختَال ٍ فَخُور ٍ In order that you may not be sad over matters that you fail to get, nor rejoice because of that which has been given to you. And Allah likes not prideful boasters. Likayla Ta'saw `Alá Ma Fatakum Wa La Tafraĥū Bima 'Ātakum Wa Allahu La Yuĥibbu Kulla Mukhtalin Fakhūrin |
| 57:24 | الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالبُخلِ وَمَنيَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الغَنِيُّ الحَمِيدُ Those who are misers and enjoin upon people miserliness (Allah is not in need of their charity). And whosoever turns away (from Faith Allah's Monotheism), then Allah is Rich (Free of all wants), Worthy of all praise. Al-Ladhina Yabkhalūna Wa Ya'murūna An-Nasa Bil-Bukhli Wa Man Yatawalla Fa'inna Allaha Huwa Al-Ghaniyu Al-Ĥamidu |
| 57:25 | لَقَدأَرسَلنَا رُسُلَنَا بِالبَيِّنَاتِ وَأَنْزَلنَا مَعَهُمُ الكِتَابَ وَالمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالقِسطِ وَأَنْزَلنَا الحَدِيدَ فِيه ِِ بَأْس ٌ شَدِيد ٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعلَمَ اللَّهُ مَنيَنْصُرُه ُُ وَرُسُلَه ُُ بِالغَيبِ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيز ٌ Indeed We have sent Our Messengers with clear proofs, and revealed with them the Scripture and the Balance (justice) that mankind may keep up justice. And We brought forth iron wherein is mighty power (in matters of war), as well as many benefits for mankind, that Allah may test who it is that will help Him (His religion), and His Messengers in the unseen. Verily, Allah is All-Strong, All-Mighty. Laqad 'Arsalna Rusulana Bil-Bayyinati Wa 'Anzalna Ma`ahumu Al-Kitaba Wa Al-Mizana Liyaqūma An-Nasu Bil-Qisţi Wa 'Anzalna Al-Ĥadida Fihi Ba'sun Shadidun Wa Manafi`u Lilnnasi Wa Liya`lama Allahu Man Yanşuruhu Wa Rusulahu Bil-Ghaybi 'Inna Allaha Qawiyun `Azizun |
| 57:26 | وَلَقَدأَرسَلنَا نُوحا ً وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالكِتَابَ فَمِنهُممُهتَد ٍ وَكَثِير ٌ مِنهُم فَاسِقُونَ And indeed, We sent Nuh (Noah) and Ibrahim (Abraham), and placed in their offspring Prophethood and Scripture, and among them there is he who is guided, but many of them are Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah). Wa Laqad 'Arsalna Nūĥaan Wa 'Ibrahima Wa Ja`alna Fi Dhurriyatihima An-Nubūwata Wa Al-Kitaba Faminhum Muhtadin Wa Kathirun Minhum Fasiqūna |
| 57:27 | ثُمَّ قَفَّينَا عَلَى آثَارِهِمبِرُسُلِنَا وَقَفَّينَا بِعِيسَى ابْنِ مَريَمَ وَآتَينَاهُ الإِنجِيلَ وَجَعَلنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوه ُُ رَأْفَة ً وَرَحمَة ً وَرَهبَانِيَّة ً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيهِم إِلاَّ ابْتِغَاءَ رِضوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا فَآتَينَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنهُم أَجْرَهُم وَكَثِير ٌ مِنهُم فَاسِقُونَ Then, We sent after them, Our Messengers, and We sent 'Iesa (Jesus) son of Maryam (Mary), and gave him the Injeel (Gospel). And We ordained in the hearts of those who followed him, compassion and mercy. But the Monasticism which they invented for themselves, We did not prescribe for them, but (they sought it) only to please Allah therewith, but that they did not observe it with the right observance. So We gave those among them who believed, their (due) reward, but many of them are Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah). Thumma Qaffayna `Alá 'Ātharihim Birusulina Wa Qaffayna Bi`isá Abni Maryama Wa 'Ātaynahu Al-'Injila Wa Ja`alna Fi Qulūbi Al-Ladhina Attaba`ūhu Ra'fatan Wa Raĥmatan Wa Rahbaniyatan Abtada`ūha Ma Katabnaha `Alayhim 'Illa Abtigha'a Riđwani Allahi Fama Ra`awha Ĥaqqa Ri`ayatiha Fa'atayna Al-Ladhina 'Āmanū Minhum 'Ajrahum Wa Kathirun Minhum Fasiqūna |
| 57:28 | يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِه ِِ يُؤتِكُم كِفلَينِ مِنرَحمَتِه ِِ وَيَجْعَللَكُم نُورا ً تَمشُونَ بِه ِِ وَيَغفِر لَكُم وَاللَّهُ غَفُور ٌ رَحِيم ٌ O you who believe [in Musa (Moses) (i.e. Jews) and 'Iesa (Jesus) (i.e. Christians)]! Fear Allah, and believe too in His Messenger (Muhammad SAW), He will give you a double portion of His Mercy, and He will give you a light by which you shall walk (straight), and He will forgive you. And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. Ya 'Ayyuha Al-Ladhina 'Āmanū Attaqū Allaha Wa 'Āminū Birasūlihi Yu'utikum Kiflayni Min Raĥmatihi Wa Yaj`al Lakum Nūraan Tamshūna Bihi Wa Yaghfir Lakum Wa Allahu Ghafūrun Raĥimun |
| 57:29 | لِئَلاَّ يَعلَمَ أَهلُ الكِتَابِ أَلاَّ يَقْدِرُونَ عَلَى شَيء ٍ مِنفَضلِ اللَّهِ وَأَنَّ الفَضلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤتِيه ِِ مَنيَشَاءُ وَاللَّهُ ذُو الفَضلِ العَظِيمِ So that the people of the Scripture (Jews and Christians) may know that they have no power whatsoever over the Grace of Allah, and that (His) Grace is (entirely) in His Hand to bestow it on whomsoever He wills. And Allah is the Owner of Great Bounty. Li'alla Ya`lama 'Ahlu Al-Kitabi 'Alla Yaqdirūna `Alá Shay'in Min Fađli Allahi Wa 'Anna Al-Fađla Biyadi Allahi Yu'utihi Man Yasha'u Wa Allahu Dhū Al-Fađli Al-`Ažimi |