This Surah consists of 18 verses, 343 sentences, 1,476 letters and 2 Ruku’s.
It takes its name from verse 4 in which the word hujurat has occurred.
Traditions show and the subject matter of the Surah also supports the same that this Surah is a collection of the commandments and instructions sent down on different occasions, which have been put together because of the relevancy of the theme. Moreover, the traditions also show that most of these commandments were sent down during the final stage of the Holy Prophet's life at Madinah. For instance, about verse 4 the commentators state that it was sent down concerning the Bani Tamim whose deputation had arrived in Madinah and started calling out to the Holy Prophet from outside the apartments (hujurat) of his wives, and according to all biographical books on the Holy Prophet's life this deputation had visited Madinah in A.H. 9. Likewise, about verse 6 a large number of the traditions of Hadith confirm that it was sent down concerning Walid bin Uqbah whom the Holy Prophet had sent to collect the zakat from the Bani al-Mustaliq, and it is well known that Walid bin Uqabah had become a Muslim on the conquest of Makkah.
The subject matter of this Surah is to teach the Muslims the manners worthy of true believers. In the first five verses they have been taught the manners they should observe with regard to Allah and His Messenger.
Then, they have been given the instruction that it is not right to belive in every news blindly and to act according to it, without due thought. If information is received about a person, a group or a community, it should be seen carefully whether the means of the information is reliable or not. If the means is not reliable, it should be tested and examined to see whether the news is authentic or not before taking any action on it.
Then, it has been told what attitude should the other Muslims adopt in case two groups of the Muslims fall to mutual fighting. Then the Muslims have been exhorted to safeguard against the evils that corrupt collective life and spoil mutual relationships. Mocking and taunting each other, calling others by nicknames, creating suspicions, prying into other people's affairs and backbiting are the evils which are not only sins in themselves but they also corrupt society. Allah has mentioned all these evils separately and forbidden them as unlawful.
After this, the national and racial distinctions that cause universal corruption in the world have been condemned. Nations' and tribes' and families' pride of ancestry and their looking down upon others as inferior to themselves and their pulling down others only for the sake of establishing their own superiority is an important factor that has filled the world with injustices and tyranny. Allah in a brief verse has cut at the root of this evil by stating that all men are descendants of the same one pair and their division into tribes and communities is only for the sake of recognition, not for boasting and pride, and there is no lawful basis of one man's superiority over the other except on the basis of moral excellence.
In conclusion, the people have been told that the real thing is not the verbal Profession of the Faith but to believe in Allah and
His messenger truly, to obey them in practical life and to exert sincerely with one's self and wealth in the cause of Allah. True believers are only those who adopt this attitude. As for those who profess Islam merely orally without affirmation by the heart and then adopt an attitude as if they had done someone a favour by accepting Islam, may be counted among the Muslims in the world, may even be treated as Muslims in society, but they cannot be counted as believers in the sight of Allah.
IMPORTANT: Please note that the Digest is based upon these outstanding translations and they have been reproduced here for the benefit of serious readers of the Qur’aan; the copyrights of these works are held by their respective authors/publishers from whom they can be purchased by anyone interested in acquiring them and we ardently hope that no offence will be taken by their inclusion.
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
49 : 1
1. Ya ayyuha allatheena amanoo la tuqaddimoo bayna yadayi Allahi warasoolihi waittaqoo Allaha inna Allaha sameeAAun AAaleemun
O those of you who believe! Be not hasty in the presence of Allah and His messenger but be mindful of your duty to Allah! Verily He hears and knows everything.
49 : 2
2. Ya ayyuha allatheena amanoo la tarfaAAoo aswatakum fawqa sawti alnnabiyyi wala tajharoo lahu bialqawli kajahri baAAdikum libaAAdin an tahbata aAAmalukum waantum la tashAAuroona
O those of you who believe! Do not ever raise your voices above that of the Prophet nor shout at him when speaking as you shout at one another, lest your exertions go a waste without you realizing it!
* * *
Context of Revelation : The following verse was revealed subsequent to the revelation of the above after which The Prophet's close associates made sure that they lowered their own voices too when speaking to him so that others followed their example.
49 : 3
3. Inna allatheena yaghuddoona aswatahum AAinda rasooli Allahi ola-ika allatheena imtahana Allahu quloobahum lilttaqwa lahum maghfiratun waajrun AAatheemun
Verily those who lower their voices in the presence of Allah's messenger are the ones whose hearts Allah has approved as coffers of righteousness. For them is redemption and a great reward!
* * *
Context of Revelation : The following verse was revealed as a rebuke to the visitors who used to arrive at the Prophet's apartment at high noon when he was taking a brief respite and shout for an audience from outside the house.
49 : 4
4. Inna allatheena yunadoonaka min wara-i alhujurati aktharuhum la yaAAqiloona
Verily those who shout for you from outside your private chambers, most of them are void of common sense!
49 : 5
5. Walaw annahum sabaroo hatta takhruja ilayhim lakana khayran lahum waAllahu ghafoorun raheemun
If they had the patience to wait until you emerged from your residence and accosted them, it would have been better for them. Allah is Magnanimous and Merciful!
* * *
Context of Revelation : The following verse was revealed when a revenue collector sent to a Jewish tribe to collect contributions towards charity returned empty handed and told the Prophet that the tribe had rebelled and refused to pay. But when a more reliable envoy verified the information, it turned out that the earlier report given to him was groundless and a deliberate lie.
49 : 6
6. Ya ayyuha allatheena amanoo in jaakum fasiqun binaba-in fatabayyanoo an tuseeboo qawman bijahalatin fatusbihoo AAala ma faAAaltum nadimeena
O those of you who believe! If a known offender brings you tidings, verify them lest you inadvertently hurt innocent people and then regret your actions later!
* * *
49 : 7
7. WaiAAlamoo anna feekum rasoola Allahi law yuteeAAukum fee katheerin mina al-amri laAAanittum walakinna Allaha habbaba ilaykumu al-eemana wazayyanahu fee quloobikum wakarraha ilaykumu alkufra waalfusooqa waalAAisyana ola-ika humu alrrashidoona
And know that a Messenger of Allah is present in your midst. If he tries to please everyone in affairs of the state, it will surely result in a chaos. But Allah has enthused you to cherish Faith and has arrayed it inside your hearts and has made heresy and insurgence and insubordination unacceptable to you. These are the ones who are on the straight path!
49 : 8
8. Fadlan mina Allahi waniAAmatan waAllahu AAaleemun hakeemun
Allah's grace and favour is upon them. And Allah is Erudite and Wise!
* * *
Context of Revelation : The following verse was revealed when, while passing through a homestead, the Prophet stopped for a chat with the residents and the camel he was riding urinated. It led to an argument between two rival groups and then deteriorated into a fray. Rather than proceed with his journey, the Prophet returned to the village and made peace between the squabbling groups.
49 : 9
9. Wa-in ta-ifatani mina almu/mineena iqtataloo faaslihoo baynahuma fa-in baghat ihdahuma AAala al-okhra faqatiloo allatee tabghee hatta tafee-a ila amri Allahi fa-in faat faaslihoo baynahuma bialAAadli waaqsitoo inna Allaha yuhibbu almuqsiteena
If two groups of believers enter into a fray, make peace between them. But if one group is being unfair to the other, reason with those that are being unfair until they abide by the commandments of Allah. if they do, then draw a truce between them with impartiality and candour. Verily Allah cherishes those that are equitable!
49 : 10
10. Innama almu/minoona ikhwatun faaslihoo bayna akhawaykum waittaqoo Allaha laAAallakum turhamoona
All believers are like brothers to each other, so make peace between your brethren and render your duty to Allah so that you may earn His mercy! (R)
OTHER TRANSLATIONS BY MUHSIN, YUSUFALI, PICKTHAL AND SHAKIR:
1. O you who believe! Do not put (yourselves) forward before Allâh and His Messenger (SAW), and fear Allâh. Verily! Allâh is All-Hearing, All-Knowing.
2. O you who believe! Raise not your voices above the voice of the Prophet (SAW), nor speak aloud to him in talk as you speak aloud to one another, lest your deeds may be rendered fruitless while you perceive not.
3. Verily! Those who lower their voices in the presence of Allâh's Messenger (SAW), they are the ones whose hearts Allâh has tested for piety. For them is forgiveness and a great reward.
4. Verily! Those who call you from behind the dwellings, most of them have no sense.
5. And if they had patience till you could come out to them, it would have been better for them. And Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.
6. O you who believe! If a rebellious evil person comes to you with a news, verify it, lest you harm people in ignorance, and afterwards you become regretful to what you have done.
7. And know that, among you there is the Messenger of Allâh (SAW). If he were to obey you (i.e. follow your opinions and desires) in much of the matter, you would surely be in trouble, but Allâh has endeared the Faith to you and has beautified it in your hearts, and has made disbelief, wickedness and disobedience (to Allâh and His Messenger SAW) hateful to you. These! They are the rightly guided ones,
8. (This is) a Grace from Allâh and His Favour. And Allâh is All-Knowing, All-Wise.
9. And if two parties or groups among the believers fall to fighting, then make peace between them both, but if one of them rebels against the other, then fight you (all) against the one that which rebels till it complies with the Command of Allâh; then if it complies, then make reconciliation between them justly, and be equitable. Verily! Allâh loves those who are equitable.
10. The believers are nothing else than brothers (in Islâmic religion). So make reconciliation between your brothers, and fear Allâh, that you may receive mercy.
YUSUFALI: O Ye who believe! Put not yourselves forward before Allah and His Messenger; but fear Allah: for Allah is He Who hears and knows all things.
PICKTHAL: O ye who believe! Be not forward in the presence of Allah and His messenger, and keep your duty to Allah. Lo! Allah is Hearer, Knower.
SHAKIR: O you who believe! be not forward in the presence of Allah and His Messenger, and be careful of (your duty to) Allah; surely Allah is Hearing, Knowing.
YUSUFALI: O ye who believe! Raise not your voices above the voice of the Prophet, nor speak aloud to him in talk, as ye may speak aloud to one another, lest your deeds become vain and ye perceive not.
PICKTHAL: O ye who believe! Lift not up your voices above the voice of the Prophet, nor shout when speaking to him as ye shout one to another, lest your works be rendered vain while ye perceive not.
SHAKIR: O you who believe! do not raise your voices above the voice of the Prophet, and do not speak loud to him as you speak loud to one another, lest your deeds became null while you do not perceive.
YUSUFALI: Those that lower their voices in the presence of Allah's Messenger,- their hearts has Allah tested for piety: for them is Forgiveness and a great Reward.
PICKTHAL: Lo! they who subdue their voices in the presence of the messenger of Allah, those are they whose hearts Allah hath proven unto righteousness. Theirs will be forgiveness and immense reward.
SHAKIR: Surely those who lower their voices before Allah's Messenger are they whose hearts Allah has proved for guarding (against evil); they shall have forgiveness and a great reward.
YUSUFALI: Those who shout out to thee from without the inner apartments - most of them lack understanding.
PICKTHAL: Lo! those who call thee from behind the private apartments, most of them have no sense.
SHAKIR: (As for) those who call out to you from behind the private chambers, surely most of them do not understand.
YUSUFALI: If only they had patience until thou couldst come out to them, it would be best for them: but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
PICKTHAL: And if they had had patience till thou camest forth unto them, it had been better for them. And Allah is Forgiving, Merciful.
SHAKIR: And if they wait patiently until you come out to them, it would certainly be better for them, and Allah is Forgiving, Merciful.
YUSUFALI: O ye who believe! If a wicked person comes to you with any news, ascertain the truth, lest ye harm people unwittingly, and afterwards become full of repentance for what ye have done.
PICKTHAL: O ye who believe! If an evil-liver bring you tidings, verify it, lest ye smite some folk in ignorance and afterward repent of what ye did.
SHAKIR: O you who believe! if an evil-doer comes to you with a report, look carefully into it, lest you harm a people in ignorance, then be sorry for what you have done.
YUSUFALI: And know that among you is Allah's Messenger: were he, in many matters, to follow your (wishes), ye would certainly fall into misfortune: But Allah has endeared the Faith to you, and has made it beautiful in your hearts, and He has made hateful to you Unbelief, wickedness, and rebellion: such indeed are those who walk in righteousness;-
PICKTHAL: And know that the messenger of Allah is among you. If he were to obey you in much of the government, ye would surely be in trouble; but Allah hath endeared the faith to you and hath beautified it in your hearts, and hath made disbelief and lewdness and rebellion hateful unto you. Such are they who are the rightly guided.
SHAKIR: And know that among you is Allah's Messenger; should he obey you in many a matter, you would surely fall into distress, but Allah has endeared the faith to you and has made it seemly in your hearts, and He has made hateful to you unbelief and transgression and disobedience; these it is that are the followers of a right way.
YUSUFALI: A Grace and Favour from Allah; and Allah is full of Knowledge and Wisdom.
PICKTHAL: (It is) a bounty and a grace from Allah; and Allah is Knower, Wise.
SHAKIR: By grace from Allah and as a favor; and Allah is Knowing, Wise.
YUSUFALI: If two parties among the Believers fall into a quarrel, make ye peace between them: but if one of them transgresses beyond bounds against the other, then fight ye (all) against the one that transgresses until it complies with the command of Allah; but if it complies, then make peace between them with justice, and be fair: for Allah loves those who are fair (and just).
PICKTHAL: And if two parties of believers fall to fighting, then make peace between them. And if one party of them doeth wrong to the other, fight ye that which doeth wrong till it return unto the ordinance of Allah; then, if it return, make peace between them justly, and act equitably. Lo! Allah loveth the equitable.
SHAKIR: And if two parties of the believers quarrel, make peace between them; but if one of them acts wrongfully towards the other, fight that which acts wrongfully until it returns to Allah's command; then if it returns, make peace between them with justice and act equitably; surely Allah loves those who act equitably.
YUSUFALI: The Believers are but a single Brotherhood: So make peace and reconciliation between your two (contending) brothers; and fear Allah, that ye may receive Mercy.
PICKTHAL: The believers are naught else than brothers. Therefore make peace between your brethren and observe your duty to Allah that haply ye may obtain mercy.
SHAKIR: The believers are but brethren, therefore make peace between your brethren and be careful of (your duty to) Allah that mercy may be had on you.
Context of Revelation : The following verse was revealed when a argument broke out between two of the Prophet's wives in course of which one of them derisively called the other : 'daughter of a Jew!' The latter was so offended by the address that she broke into tears and complained to the Prophet. The admonition in this verse applies to all Muslims.
49 : 11
11. Ya ayyuha allatheena amanoo la yaskhar qawmun min qawmin AAasa an yakoonoo khayran minhum wala nisaon min nisa-in AAasa an yakunna khayran minhunna wala talmizoo anfusakum wala tanabazoo bial-alqabi bi/sa al-ismu alfusooqu baAAda al-eemani waman lam yatub faola-ika humu alththalimoona
O those of you who believe! Let no man deride another man lest he may turn out to be a better man than him and let no woman deride another woman lest she may turn out to be a better woman than her! Do not aspersions on one another nor address each other with nick-names. It is resentful to be referred to as a disbeliever after a person has become a believer! Those who do not turn to Allah repentant are perpetrators of evil!
* * *
49 : 12
12. Ya ayyuha allatheena amanoo ijtaniboo katheeran mina alththanni inna baAAda alththanni ithmun wala tajassasoo wala yaghtab baAAdukum baAAdan ayuhibbu ahadukum an ya/kula lahma akheehi maytan fakarihtumoohu waittaqoo Allaha inna Allaha tawwabun raheemun
O those of you who believe! Guard yourselves against suspicion, for verily suspicion can deteriorate into sin! And pry not into other peoples affairs nor indulge in back-biting. Is there anyone amongst you who relishes the flesh of a dead brother without any sense of revulsion? Have fear of Allah, Who is forgiving and Merciful!
* * *
Context of Revelation : The following verse was revealed when, visiting a market in Madina, the Prophet came across a slave on sale who kept insisting that only those who were prepared to let him attend all congregations held by the Prophet may bid for him. The Prophet was so touched by his dedication that, when the slave fell ill, he made a point of paying him a visit; and then when he died, he made a point of attending his burial, all of which astonished some of the believers. The Revelation emphasized that all men are equal in the eyes of Allah, and that it is probity and not position upon which Allah evaluates the status of His creatures.
49 : 13
13. Ya ayyuha alnnasu inna khalaqnakum min thakarin waontha wajaAAalnakum shuAAooban waqaba-ila litaAAarafoo inna akramakum AAinda Allahi atqakum inna Allaha AAaleemun khabeerun
O mankind! We have created you from one man and one woman and branched you into families and tribes so that you remain familiar to one another. In the sight of Allah, the most venerable among you is the most abstemious. Verily Allah is Erudite and Cognizant!
* * *
Context of Revelation : The following verse was revealed when a tribe of nomads kept pestering the Prophet during the drought when food was scarce, falsely claiming to be Muslims when in truth they were not.
49 : 14
14. Qalati al-aAArabu amanna qul lam tu/minoo walakin qooloo aslamna walamma yadkhuli al-eemanu fee quloobikum wa-in tuteeAAoo Allaha warasoolahu la yalitkum min aAAmalikum shay-an inna Allaha ghafoorun raheemun
The nomads say : 'We believe!' Say to them (O Mohammed) : 'In truth you believe not, so say instead : 'We obey!' for true faith has not yet penetrated your hearts. Yet, if you abide by Allah and His messenger, He will make no shortfalls in His reward for your good deeds! Allah is Magnanimous and Merciful!
* * *
Context of Revelation : The following verse was revealed when several Arabs whose faith in Allah was firm and their devotion to the Prophet beyond reproachable became uneasy by the above revelation where it says : ‘true faith has not yet penetrated your hearts and came to him to reaffirm that their faith is unimpeachable. The verse laid to rest their deep concerns.
49 : 15
15. Innama almu/minoona allatheena amanoo biAllahi warasoolihi thumma lam yartaboo wajahadoo bi-amwalihim waanfusihim fee sabeeli Allahi ola-ika humu alssadiqoona
The (true) believers are only they who believe in Allah and His messenger without subsequent hesitation and strive for the cause of Allah with their lives and their possessions. They are the truthful ones.
* * *
49 : 16
16. Qul atuAAallimoona Allaha bideenikum waAllahu yaAAlamu ma fee alssamawati wama fee al-ardi waAllahu bikulli shay-in AAaleemun
Say to them (O Mohammed) : ‘Would you dare teach Allah your religion when Allah knows whatever is in the heavens and whatever is upon the earth? Allah is aware of all things!
49 : 17
17. Yamunnoona AAalayka an aslamoo qul la tamunnoo AAalayya islamakum bali Allahu yamunnu AAalaykum an hadakum lil-eemani in kuntum sadiqeena
They make it seem as though they have done you (O Mohammed) a great favour by embracing Islam! Say to them : 'Deem not your embracing of Islam a favour to me! Nay, but it is Allah Who has done you a favour by goading you towards Faith, - if your are solemn!
49 : 18
18. Inna Allaha yaAAlamu ghayba alssamawati waal-ardi waAllahu baseerun bima taAAmaloona
Verily Allah knows every Unseen aspect of the heavens and the earth. And Allah peruses everything you do! (R)
OTHER TRANSLATIONS BY MUHSIN, YUSUFALI, PICKTHAL AND SHAKIR:
11. O you who believe! Let not a group scoff at another group, it may be that the latter are better than the former; nor let (some) women scoff at other women, it may be that the latter are better than the former, nor defame one another, nor insult one another by nicknames. How bad is it, to insult one's brother after having Faith [i.e. to call your Muslim brother (a faithful believer) as: "O sinner", or "O wicked", etc.]. And whosoever does not repent, then such are indeed Zâliműn (wrong-doers, etc.).
12. O you who believe! Avoid much suspicions, indeed some suspicions are sins. And spy not, neither backbite one another. Would one of you like to eat the flesh of his dead brother? You would hate it (so hate backbiting) . And fear Allâh. Verily, Allâh is the One Who accepts repentance, Most Merciful.
13. O mankind! We have created you from a male and a female, and made you into nations and tribes, that you may know one another. Verily, the most honourable of you with Allâh is that (believer) who has At-Taqwa [i.e. one of the Muttaqűn (pious - see V.2:2). Verily, Allâh is All-Knowing, All-Aware.
14. The bedouins say: "We believe." Say: "You believe not but you only say, 'We have surrendered (in Islâm),' for Faith has not yet entered your hearts. But if you obey Allâh and His Messenger (SAW), He will not decrease anything in reward for your deeds. Verily, Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful."
15. Only those are the believers who have believed in Allâh and His Messenger, and afterward doubt not but strive with their wealth and their lives for the Cause of Allâh. Those! They are the truthful.
16. Say: "Will you inform Allâh about your religion? While Allâh knows all that is in the heavens and all that is in the earth, and Allâh is All-Aware of everything.
17. They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islâm. Say: "Count not your Islâm as a favour upon me. Nay, but Allâh has conferred a favour upon you, that He has guided you to the Faith, if you indeed are true.
18. Verily, Allâh knows the unseen of the heavens and the earth. And Allâh is the All-Seer of what you do.
YUSUFALI: O ye who believe! Let not some men among you laugh at others: It may be that the (latter) are better than the (former): Nor let some women laugh at others: It may be that the (latter are better than the (former): Nor defame nor be sarcastic to each other, nor call each other by (offensive) nicknames: Ill-seeming is a name connoting wickedness, (to be used of one) after he has believed: And those who do not desist are (indeed) doing wrong.
PICKTHAL: O ye who believe! Let not a folk deride a folk who may be better than they (are), not let women (deride) women who may be better than they are; neither defame one another, nor insult one another by nicknames. Bad is the name of lewdness after faith. And whoso turneth not in repentance, such are evil-doers.
SHAKIR: O you who believe! let not (one) people laugh at (another) people perchance they may be better than they, nor let women (laugh) at (other) women, perchance they may be better than they; and do not find fault with your own people nor call one another by nicknames; evil is a bad name after faith, and whoever does not turn, these it is that are the unjust.
YUSUFALI: O ye who believe! Avoid suspicion as much (as possible): for suspicion in some cases is a sin: And spy not on each other behind their backs. Would any of you like to eat the flesh of his dead brother? Nay, ye would abhor it...But fear Allah: For Allah is Oft-Returning, Most Merciful.
PICKTHAL: O ye who believe! Shun much suspicion; for lo! some suspicion is a crime. And spy not, neither backbite one another. Would one of you love to eat the flesh of his dead brother? Ye abhor that (so abhor the other)! And keep your duty (to Allah). Lo! Allah is Relenting, Merciful.
SHAKIR: O you who believe! avoid most of suspicion, for surely suspicion in some cases is a sin, and do not spy nor let some of you backbite others. Does one of you like to eat the flesh of his dead brother? But you abhor it; and be careful of (your duty to) Allah, surely Allah is Oft-returning (to mercy), Merciful.
YUSUFALI: O mankind! We created you from a single (pair) of a male and a female, and made you into nations and tribes, that ye may know each other (not that ye may despise (each other). Verily the most honoured of you in the sight of Allah is (he who is) the most righteous of you. And Allah has full knowledge and is well acquainted (with all things).
PICKTHAL: O mankind! Lo! We have created you male and female, and have made you nations and tribes that ye may know one another. Lo! the noblest of you, in the sight of Allah, is the best in conduct. Lo! Allah is Knower, Aware.
SHAKIR: O you men! surely We have created you of a male and a female, and made you tribes and families that you may know each other; surely the most honorable of you with Allah is the one among you most careful (of his duty); surely Allah is Knowing, Aware.
YUSUFALI: The desert Arabs say, "We believe." Say, "Ye have no faith; but ye (only)say, 'We have submitted our wills to Allah,' For not yet has Faith entered your hearts. But if ye obey Allah and His Messenger, He will not belittle aught of your deeds: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful."
PICKTHAL: The wandering Arabs say: We believe. Say (unto them, O Muhammad): Ye believe not, but rather say "We submit," for the faith hath not yet entered into your hearts. Yet, if ye obey Allah and His messenger, He will not withhold from you aught of (the reward of) your deeds. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.
SHAKIR: The dwellers of the desert say: We believe. Say: You do not believe but say, We submit; and faith has not yet entered into your hearts; and if you obey Allah and His Messenger, He will not diminish aught of your deeds; surely Allah is Forgiving, Merciful.
YUSUFALI: Only those are Believers who have believed in Allah and His Messenger, and have never since doubted, but have striven with their belongings and their persons in the Cause of Allah: Such are the sincere ones.
PICKTHAL: The (true) believers are those only who believe in Allah and His messenger and afterward doubt not, but strive with their wealth and their lives for the cause of Allah. Such are the sincere.
SHAKIR: The believers are only those who believe in Allah and His Messenger then they doubt not and struggle hard with their wealth and their lives in the way of Allah; they are the truthful ones.
YUSUFALI: Say: "What! Will ye instruct Allah about your religion? But Allah knows all that is in the heavens and on earth: He has full knowledge of all things.
PICKTHAL: Say (unto them, O Muhammad): Would ye teach Allah your religion, when Allah knoweth all that is in the heavens and all that is in the earth, and Allah is Aware of all things?
SHAKIR: Say: Do you apprise Allah of your religion, and Allah knows what is in the heavens and what is in the earth; and Allah is Cognizant of all things.
YUSUFALI: They impress on thee as a favour that they have embraced Islam. Say, "Count not your Islam as a favour upon me: Nay, Allah has conferred a favour upon you that He has guided you to the faith, if ye be true and sincere.
PICKTHAL: They make it a favour unto thee (Muhammad) that they have surrendered (unto Him). Say: Deem not your Surrender a favour unto me; but Allah doth confer a favour on you, inasmuch as He hath led you to the Faith, if ye are earnest.
SHAKIR: They think that they lay you under an obligation by becoming Muslims. Say: Lay me not under obligation by your Islam: rather Allah lays you under an obligation by guiding you to the faith if you are truthful.
YUSUFALI: "Verily Allah knows the secrets of the heavens and the earth: and Allah Sees well all that ye do."
PICKTHAL: Lo! Allah knoweth the Unseen of the heavens and the earth. And Allah is Seer of what ye do.
SHAKIR: Surely Allah knows the unseen things of the heavens and the earth; and Allah sees what you do.